Вход/Регистрация
Меч тамплиеров
вернуться

Кристофер Пол

Шрифт:

— Ну, можно попробовать что-нибудь классом повыше.

Класс повыше для Фредонии означал отель «Уайт-инн» — здание середины девятнадцатого века, чуть больше обычного сельского дома, с выступающим портиком и железной кованой оградой, которая и делала его похожим на одноименный дом из Вашингтона, округ Колумбия. По предложению Пэгги они взяли по сухому шоколадному мартини и уселись ожидать заказа. Журналистка попросила стейк «Первое ребро», а Холлидей ограничился молодым шпинатом и креветками.

— Вы уверены, что не хотите мяса? — вкрадчиво поинтересовалась Пэгги. — То, что лежит у вас на тарелке, похоже на легкую закуску, а не на еду.

Джон посмотрел на огромный кусок мяса, который девушка пилила ножом с выражением счастья на лице. По его мнению, тут еды хватало, чтобы накормить взвод солдат, — огромное блюдо печеного картофеля, утопающего в сметанном соусе, горка бобов, а в придачу салат. Но Пэгги нисколько не смущало обилие пищи. Она отважно отрезала куски мяса, макала их в соус и отправляла в рот, щедро добавляя истекающие маслом ломтики картофеля.

Холлидей задумчиво прожевал креветку.

— Вы молоды. А я стар. Я вынужден соблюдать форму.

— Я похожа на колибри! — Пэгги наколола очередную порцию. — Я должна съедать в день не меньше собственного веса, иначе погибну. И вы, Док, вовсе не стары. Видный мужчина…

Холлидей посмотрел на нее с грустью. В джинсах и тенниске Пэгги могла запросто сойти за первокурсницу. А у него волосы — перец с солью, и с каждым годом все больше соли и все меньше перца. Он читал в очках, носил туфли с мягкими стельками и страдал от приступов артрита. Она все еще поднималась вверх по склону горы ранним утром жизни, а он скользил вниз к закату. Очень большая разница.

— Легко вам говорить… — протянул Холлидей задумчиво. Как там писал классик? Молодость — это замечательная вещь; преступно растранжиривать ее молодым людям. — Джордж Бернард Шоу, — сказал он вслух.

— Что? — удивилась Пэгги.

— Да нет, ничего…

— Возвращаясь к старому разговору, какие выводы мы делаем из отношений дедушки Генри и его секретаря? — Она отрезала еще кусочек стейка.

— Он не всегда был стариком.

— Но он не подумал упомянуть ее в завещании.

— Я не удивлен. Завещание — публичный документ. А если для нее важна репутация… — Холлидей пожал плечами. — Кроме того, я думаю, он уже подарил ей достойную часть наследства.

— Что вы имеете в виду?

— Она читала книгу «Энн из Зеленых Мезонинов».

— И что?

— Это первое издание. Практически антиквариат.

— Вы думаете, дедушка подарил ей книгу?

— Почти уверен. — Подполковник кивнул. — У вас все еще с собой та машинка… «Блэкберри», кажется?

— О! Вы запомнили название моего личного коммуникатора? — восхитилась Пэгги, обмакивая мясо в соус. — Он мне нравится даже больше, чем «Крэкберри».

— Он с вами?

— Всегда!

Пэгги отложила вилку, порылась в сумочке, напоминающей почтальонскую, и выудила плоский небольшой прямоугольник из черной пластмассы.

— Вы можете прямо сейчас посмотреть, сколько стоит первое издание «Энн из Зеленых Мезонинов»?

Журналистка понажимала кнопки большими пальцами, как на пульте игровой приставки. Устройство напомнило Холлидею приборы-всезнайки из космических саг-сериалов начала двадцать первого столетия. «Вот как все меняется, — подумал он. — Две тысячи первый год давно миновал, компьютеры-помощники помещаются в ладонь… И кто после этого обезьяны?»

— Двенадцать тысяч пятьсот долларов… — прошептала Пэгги, широко распахнув глаза.

— А что я говорил? — Джон кинул в рот еще одну креветку. — И книжка об Энн, скорее всего, далеко не единственный подарок от дяди Генри.

— Это напоминает мне изюминку в шутках братьев Маркс. 27

— Я совершенно серьезен.

— Дедушка, должно быть, заботился о ней. Интересно, почему они не оформили отношения?

27

Братья Маркс — популярный в США в 30-е годы комедийный квинтет, специализировавшийся на комедии абсурда — драки, пощечины, флирт и метание тортов.

— Может быть, она не хотела замуж. Вдруг ей нравилось сохранять независимость? — Холлидей снова пожал плечами. — Наверняка мы не узнаем никогда. Если дети не могут до конца понять своих родителей, что же говорить о племянниках и внуках?

— И что мы будем делать дальше? Я имею в виду меч и все такое…

— Не знаю. Такому мечу место в музее. Можем передать его в дар. Но можем и продать, если вы захотите. Уверен, он стоит гораздо больше, чем «Энн из Зеленых Мезонинов».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: