Шрифт:
– Я выбрал для тебя две шали, – улыбнулся Борн.
– Тебе не следовало этого делать. Тут очень высокие цены.
– Уже почти четыре часа. Если он не выйдет сейчас, то, наверное, уже не выйдет до конца рабочего дня.
– Возможно, что и нет. Если бы ему было нужно встретиться с кем-нибудь, он уже должен был это сделать. Нам надо это знать.
– Помяни мое слово, что его друзья сейчас в Орли и мечутся от одного рейса к другому. Ведь им неизвестно, каким именно рейсом я улечу, поскольку они не знают, на какое имя я купил билет.
– Теперь они полностью зависят от человека из Цюриха, который должен тебя опознать.
– Он будет искать темноволосого прихрамывающего мужчину, а не меня. Пойдем, нам пора в банк. Ты должна показать мне месье де Амакура.
– Исключено! Мы не должны этого делать. Камеры, установленные при входе, имеют очень широкий угол объективов. Если они получат пленки, они смогут тебя опознать.
– Высокого блондина в очках?
– Или меня… Я уже была там, и меня может припомнить дежурная или секретарша вице-президента.
– Ты говоришь так, будто они всю жизнь имеют дело с политическими заговорщиками. Я сомневаюсь в этом.
– У них может быть множество причин, чтобы просмотреть пленку. – Мари замерла и схватила Борна за руку. Ее глаза были устремлены через окно на вход в банк. – Это он! Тот человек в пальто с черным бархатным воротником. Это де Амакур!
– Одергивающий рукава?
– Да.
– Я должен сейчас же переговорить с ним. Мне кажется, что тебе нужно вернуться в отель.
– Будь осторожен, будь чрезвычайно осторожен.
– Заплати за шали.
Джейсон вышел из магазина, непроизвольно вздрогнув от яркого света. Он поглядел на проезжую часть, чтобы без помех перейти улицу: машин не было. Де Амакур свернул направо и стал небрежно прогуливаться вдоль тротуара. По его виду нельзя было сказать, что он спешит на встречу с кем-нибудь. Наоборот, все вокруг него было заполнено суетой и толкотней и мешало его беззаботному времяпрепровождению.
Борн дошел до угла и стал медленно догонять банкира, стараясь все время держаться сзади него. Де Амакур остановился возле киоска, чтобы приобрести вечернюю газету. В это же время Джейсон занял позицию перед витриной спортивного магазина, а потом последовал за банкиром вниз по улице. Впереди было кафе: темные окна, вход из прочного дерева, отделанного небольшим металлическим рельефом. Не требовалось большого воображения, чтобы представить, как выглядит оно внутри. Это было место, где собирались на выпивку мужчины, где в их компании бывали и женщины, и никто здесь не обращал на это внимания. Это было самое подходящее место для спокойной беседы с Энтони де Амакуром. Джейсон прибавил шаг, стараясь оказаться рядом с банкиром, и заговорил с ним на англоизированном французском, который ранее опробовал по телефону:
– Добрый день, месье. Если я… не ошибаюсь, то… я думаю, что… это точно… месье де Амакур. Я хочу сказать, что я прав, не так ли?
Банкир остановился. Его холодные глаза были испуганными, он вспоминал и все более съеживался в своем пальто.
– Борн? – прошептал он.
– Ваши друзья сейчас немного шокированы. Думаю, что в данный момент они прочесывают аэропорт Орли, желая узнать, почему вы дали им ложную информацию. С какой целью вы это проделали, а?
– Что? – его испуганные глаза округлились.
– Пойдемте сюда. – Джейсон осторожно взял де Амакура под руку. – Я думаю, что нам необходимо поговорить.
– Я абсолютно ничего не знаю! Я лишь следовал указаниям, которые прилагались к счету! И я ни в чем не участвую!
– Очень жаль. Когда я разговаривал с вами в первый раз, вы заявили, что не даете никаких справок и консультаций по телефону. Но двадцать минут спустя вы сообщили, что для меня уже все приготовлено. Это подтверждает что-то, не так ли? Давайте войдем внутрь.
Кафе в некоторой степени являлось миниатюрной копией «Альпенхауза» в Цюрихе. Те же глубокие кабины, высокие перегородки и особое освещение. На этом, однако, сходство кончалось. Кафе на улице Маделен было типично французским: графины с вином заменяли глиняные кружки с пивом. Борн выбрал кабину в углу, куда проводил их официант.
– Давайте выпьем, – предложил Джейсон. – Вам это необходимо.
– Пожалуй, – холодно проронил банкир, – но я предпочитаю виски.
Заказ принесли очень быстро. Чтобы как-то занять паузу, де Амакур достал из кармана своего пальто, сшитого явно по заказу, пачку сигарет. Борн учтиво чиркнул спичкой, держа ее близко, очень близко, к физиономии банкира.
– Спасибо, – банкир затянулся и, выпустив дым, поднес к губам бокал. – Я не тот человек, который вам нужен.
– А кто же?
– Возможно, владелец банка или кто-то еще. Не знаю, кто, но совершенно определенно, что не я.
– Объяснитесь, пожалуйста.
– Возможно, что эти предписания были подготовлены еще в Цюрихе, ведь Джементшафт Банк – тоже частное предприятие.
– А кто владеет Банком де Вали?
– Кто? Их много, целый консорциум. Десять-двенадцать человек, не считая членов их семей.
– Я все-таки хочу поговорить с вами, ведь я могу себе это позволить? Полагаю, что было бы глупо – бегать по Парижу, разыскивая кого-нибудь из владельцев.
– Я простой исполнитель, наемный работник. – Де Амакур освободил бокал от содержимого, погасил сигарету и потянулся за другой. А заодно и за спичками.