Шрифт:
– Я вижу, месье, вы обратили внимание на наш уникальный коммутатор, – промолвила мадам Лавьер. – Эта оригинальность, по нашему мнению, выгодно отличает «Ле Классик» от других магазинов в этом районе.
– Как это понимать? – осведомился Борн, продолжая подниматься по лестнице.
– Когда клиенты звонят сюда, то им отвечает не обычный женский голос, а хорошо поставленный мужской баритон, производящий неотразимое впечатление. Кроме того, оператор имеет под руками всю необходимую информацию.
– Прекрасный ход!
– Другие мужчины тоже так считают. Особенно, когда они обсуждают по телефону вопросы об оплате. Они предпочитают строго конфиденциальную беседу. В нашем заповеднике нет охотников, месье.
Наконец они добрались до просторного кабинета мадам Лавьер. Все пространство было заполнено рисунками, фотографиями моделей и манекенщиц, которые перемежались с фотографиями очень красивых и очень богатых людей, сфотографированных во время отдыха в самых экзотических местах Европы. Сам воздух был пропитан косметикой и шармом.
– Садитесь, месье, – ему была предложена коллекция бутылок, из которой он выбрал бренди. – Я хочу попытаться завербовать самого Рене, если только найду его.
– Кто-нибудь мог бы возражать, но не я. Весьма любезно с вашей стороны, и я думаю, что ваш выбор будет превосходным. У меня инстинкт относительно вкуса, а ваш – весь в этом кабинете. И он вполне меня устраивает.
«Кем был тот человек за коммутатором? Где я мог его видеть?»
– Вы так великодушны, месье.
– Только тогда, когда это обосновано, – заметил Борн, продолжая стоять. – Я хочу повнимательней рассмотреть эти фотографии. Вижу целый ряд знакомых, если не друзей. Многие из них прошли через багамские пляжи, и не раз.
– Уверена, что это так, – согласилась она. – Я не буду долго отсутствовать, месье.
«Конечно, не будет, – подумал Борн, когда старший партнер „Ле Классик“ удалилась из кабинета. – Мадам Лавьер сейчас не до отдыха, она должна вернуться как можно скорее и принести с собой наиболее экстравагантные вещи. Поэтому, если в комнате есть что-то, что может пролить свет на ее посредничество с Карлосом или на ее участие в проведении некоторых операций, оно должно быть найдено очень быстро. И если это здесь, то оно либо на столе, либо где-то поблизости от него».
Джейсон обошел величественное кресло со стороны стены, как бы отдавая дань фотографиям, но продолжая внимательно разглядывать стол. Там находились многочисленные счета, списки, письма и распоряжения, многие из которых сопровождались подписью мадам Лавьер. Адресная книга была раскрыта на странице с четырьмя именами. Он приблизился, чтобы получше их разглядеть. Каждая запись представляла какую-нибудь компанию, с которой производились деловые расчеты. Он попытался запомнить каждую компанию, каждый телефон. Борн уже собирался еще раз повторить их про себя, как его глаза наткнулись на край индексной карточки. Это был только край, вся она находилась под стоящим тут же телефоном. И было еще что-то, тусклое, едва различимое. Кусок прозрачной ленты, наложенный вдоль края карточки, прикрепляющий ее к столу. Сама лента была относительно новой, недавно приклеенной поверх толстой бумаги. Она была чистая, без загнутых и рваных краев.
«Инстинкт…»
Борн приподнял телефон, чтобы чуть отодвинуть его. В этот же миг раздался звонок, и его вибрация резко ударила Джейсона в руку. Он поставил его на стол, и отсутствующим взглядом окинул кабинет. В этот же момент в кабинет вошел мужчина в рубашке без пиджака. Он остановился, внимательно уставившись на Борна. Его взгляд был скрыто настороженным. Телефон зазвонил второй раз. Человек быстро подошел к столу и снял трубку.
– Хэлло? – стояла тишина, пока он слушал, опустив голову и сконцентрировавшись на разговоре. Он был среднего возраста, с напряженным лицом, отлично развитой мускулатурой и хорошо загоревшей кожей, цвет которой свидетельствовал о том, что этот загар накапливался годами. Положив трубку, он снова посмотрел на Борна.
– А где Жакелина? – поинтересовался он по-французски.
– Немного медленнее, пожалуйста, – ответил Джейсон, используя английский. – Мой французский не очень-то хорош.
– Извините! – воскликнул бронзовый человек. – Мне нужна мадам Лавьер.
– Хозяйка?
– Где она?
– Истощает мои капиталы. – Джейсон улыбнулся и поднес бокал ко рту.
– О… А кто вы такой, месье?
– А вы?
Человек продолжал изучать Борна.
– Рене Бержерон.
– О, мой бог! – воскликнул Джейсон. – Она как раз направилась разыскивать вас. Вы чудесный человек, мистер Бержерон. Она сказала, что я должен смотреть на ваши модели, как на работу выдающегося мастера, еще не достигшего настоящих высот. – Борн снова улыбнулся. – Именно вы причина того, что я собираюсь телеграфировать на Багамы о переводе приличной суммы денег.
– Вы очень приятный человек, месье. Мне, конечно, следует извиниться за свое вторжение.
– Это очень хорошо, что именно вы ответили на телефонный звонок, а не я. Меня бы неправильно поняли.
– Покупатели, поставщики – все они полные идиоты. С кем имею честь разговаривать, месье?
– Бриггс, – буркнул Джейсон, не имея ни малейшего понятия, откуда пришло ему на ум это имя, и несколько изумленный этим обстоятельством. – Чарльз Бриггс…
– Приятно с вами познакомиться! – Бержерон протянул руку. Пожатие было крепким. – Вы сказали, что Жакелина ищет меня?