Шрифт:
— Трогательный городок. Они запретили здесь курить даже на улицах. Хочешь сюда переехать?
— А жители теперь курят в другом городе?
— Ты никогда не был художником.
В ее любимом парке находился кемпинг, что-то вроде бревенчатой студенческой гостиницы, где она ночевала несколько раз: так призналась.
— Когда я не захочу никого видеть, я сюда перееду, — сказала Толстая, разбрасывая уткам заварные пирожные. — Когда нас отовсюду выгонят.
— Когда тебя отовсюду выгонят?
— Когда нас отовсюду выгонят. Нас вот-вот отовсюду выгонят. Здесь шестнадцать долларов в день.
— Для нас это дорого, Лиза. Лучше в тюрьму.
— Мы и там не нужны.
В ее словах была доля правды, но Грабор никакой правдой сегодня не интересовался. Кормить уток ему не хотелось. И лебедей кормить не хотелось. Подплыл желтый лебедь с черным носом, и его кормить не хотелось.
— Неужели ты здесь не хочешь погулять? Тень, покой…
— У тебя шнурок из ботинка торчит, — Грабор сел на лавочку и завязал Лизоньке ботинок.
ФРАГМЕНТ 13
Она хотела в ресторан, эта девочка всегда хотела в ресторан. Около «Пилигримов» заскочила на почту проверить свой мейл-бокс, долго стояла на улице, листала счета.
— Я человек без адреса. Ты — без паспорта.
У Грабора тоже не было теперь никакого места жительства. За Варик он уже давно не платил. Надо быть более прагматичным в выборе женщин, подумал он. У него это никогда не получалось. Сколько можно так жить: сам голодранец, подруга голодранка.
— Я это по твоей машине понял, — сказал он. — Трогательно.
В салоне ее «Вольво 760» были разбросаны лифчики трех расцветок, несколько английских книжек в мягких обложках, окурки от американских сигарет, пустые фляжки из-под французского коньяка, китайские зубные щетки. На заднем сиденье стояла большая розовая картина с голой женщиной у окна. Лизонька гордилась своей работой.
— Пойдем, меня здесь любят, — сказала она. — Чуть-чуть.
— Если любить, то только чуть-чуть, — согласился Грабор.
Заведение оказалось дорогим, с кабинками вдоль стен, небольшой сценой посередине, окруженной рядами столиков. Проходы и лесенки были выложены бордовым бархатом, под потолком висели блестящие медные крылья, покачивающиеся от дуновения вентиляции. Музыка еще не началась, на сцене настраивался виолончелист в смокинге печального оттенка. Видеопроектор, установленный над барной стойкой, демонстрировал какой-то черно-белый дуэт братьев саксофонистов. Человек на сцене пытался подхватить мелодию из фильма, постоянно сбивался, вновь начинал вертеть колки.
— У меня был мужик, итальянец, саксофонист, он здесь играл на кларнете, — сказала Лизонька. — Мне с ним было хорошо, как с тобой.
— Ему было плохо с тобой. Мне с тобой плохо. Смылся?
— Помер.
Подошел официант, рукава его белой накрахмаленной рубахи топорщились парусами из-под жилетки, которую он застегнул на все пуговицы. Они заказали вино и сырых ракушек, все внимательней прислушиваясь к музыке.
— Мне не нравятся эти цены. Что за праздник сегодня?
Лиза обиженно фыркнула.
— День рождения Энтони.
— Он родился на один день раньше Исуса Христа, — сказал Грабор. — Брось придуриваться. У меня плохое самочувствие.
— Я не доктор.
Грабор стал рассматривать виолончелиста: тот все ковырялся со своим инструментом. К столику подошел немолодой уже человек обыкновенной внешности. Его дряблая одежда контрастировала с бархатным фоном ресторана. Он протянул Грабору открытку и авторучку.
— Вы французский певец, да? Можно автограф?
Грабор кивнул, молниеносно расписался на открытке и вернул ее старику.
— Извините, я с дамой.
— Конечно, конечно.
— Привыкай, — сказал Граб, когда мужчина удалился. — Я иностранец, это нравится женщинам, дедам морозам и животным. Я пою. Я очень тихо пою, но кто может, тот слышит. Мне помогает это на каждом шагу.
ФРАГМЕНТ 14
— Вот наш француз, самый иностранный, — улыбнулась Лизонька, когда они через гараж вернулись в свой заповедник.