Шрифт:
– И он рассказал тебе то, что ты хотела услышать. Неважно, совершил он это или нет. Она изумленно посмотрела на Джека.
– Эй, а ты-то на чьей стороне?
– А ты как думаешь?
– Если тебя послушать, то получается, что это все было пустой тратой времени. Боже, я даже чуть не соблазнила его.
– В такой ситуации любой нормальный человек – не говоря уже об этом отбросе общества, эмоциональная уравновешенность которого под большим вопросом, который только и мечтает, как бы с тобой переспать, – признался бы в чем угодно.
– Послушай, не говори так. Это ужасно. Он... он любитменя, Джек. А я всячески поощряла его. И чувствовала себя самой большой обманщицей, мне было так плохо. А ты мне тут говоришь, что эти усилия коту под хвост?
– Нет, я не это имел в виду. Его признание может пригодиться в суде.
– То есть это настоящая улика?
– Да, но очень слабая. Опытному прокурору будет проще простого доказать суду, что Мелвина в некотором роде принудили сказать это. Ты воспользовалась его слабостью. Признайся – и я твоя.
Вики почувствовала, как краснеет.
– Я не говорила этого.
– Но имела в виду, так?
– Так это улика или нет?
– Этого достаточно, чтобы завести дело и даже выписать ордер на обыск.
– Даже для Рейнза этого достаточно?
– Надо быть дураком, чтобы оставить это без внимания. – Улыбнувшись, Джек добавил:
– Конечно, он дурак, но там еще есть Боб Деннисон.
– Кто это?
– Окружной прокурор. И парень, с которым мы ходим на рыбалку.
Вики почувствовала, как ее рот расплывается в улыбке.
– И конечно же, эти два факта связаны между собой.
– Так или иначе. Я уверен, что мы можем сделать так, что Доббса утром навестят представители власти.
– И что потом?
– Надеемся, что они обнаружат какое-нибудь вещественное доказательство. Вики кивнула:
– Например, Патрицию.
– Или ее тело. В любом случае, если они обнаружат что-нибудь, доказывающее ее присутствие в доме, это даст серьезное основание арестовать Доббса. И никогда не известно, что они могут найти. Может быть, служебный револьвер Поллока или его значок, или следы его крови. Если Доббс замешан в этом, то вероятность, что они найдут что-нибудь, очень велика.
– А если они не найдут ничего?
– Тогда у тебя могут возникнуть неприятности. Доббс знает, что единственный, кто мог указать на него, – ты, и он может сразу разлюбить тебя.
– Да, сложная ситуация.
– Ты зашла слишком далеко, но не думаю, что это может тебя остановить.
– Наверное, нет.
– Мы постараемся, чтобы у него не было возможности выразить тебе свое неудовольствие.
– Спасибо.
– Кофе готов. Тебе со сливками или с сахаром?
Мелвин жалел, что не может прочитать по губам, что говорит этот гаденыш.
Он очень хорошо видел спину Вики. Она сидела на стуле, когда он увидел ее в окне кухни. Какое-то время там больше никого не было видно. Затем какой-то мужчина подошел с другой стороны стойки и заговорил с ней. Мелвин хорошо разглядел его.
Крупный парень. Похож на футболиста, в белой майке, красиво обрисовывающей его мускулатуру.
Мелвин не знал, кто он. Но в одном он был точно уверен – это явно была не беременная женщина.
Держась на безопасном расстоянии, Мелвин последовал за Вики прямо со стоянки. Ему хотелось, чтобы она ехала чуть-чуть побыстрее. Он с нетерпением ожидал момента, когда она подъедет к дому Эйс. Пусть не получилось остаться с ней, но по крайней мере можно будет понаблюдать через окно. Это было бы здорово. Он был уверен в том, что она начнет переодеваться, как только приедет. И, возможно, ему посчастливится увидеть, как она выскользнет из своей блестящей блузки, скинет белую юбку, а может, и все остальное.
Даже если она не снимет одежду, все равно будет приятно посмотреть на нее. Он знал, что мог любоваться ею часами, и каждое мгновение было бы наслаждением для него.
Но Вики не поехала к дому Эйс, как обещала.
“Она наврала мне, – подумал Мелвин. – Неужели все ее словабыли ложью?”
У него закружилась голова, и он почувствовал себя совсем запутавшимся и потерянным.
Вдруг ее машина притормозила у тротуара. Мелвин сбавил скорость. Он успел заметить, как она зашла в двухэтажный дом.