Шрифт:
— Заткнись, ну?
— …и стейк фрите [46]в «Ля бель орор», и…
— Я сказал, заткнись! — Их спор был прерван стуком в дверь. — Открой, а?
Сэм затопал по комнате и распахнул дверь.
— Привет, Сэм. — Явился капитан Рено. — А, Рики, все живете свободным художником. Ясно.
Маленький французский щеголь сменил вишистский мундир на дорогой костюм с Сэвил-роу, который увенчал элегантным хомбургом. Вылитый дипломат средней руки, за которого он с наслаждением и выдавал себя, особенно перед английскими леди.
— А я тем временем упорно работаю, добывая полезные сведения.
— Упорно работать, Луи, вы и с голоду не согласитесь, — сказал Рик. — Без боя.
— Работу надо уметь видеть, — ответил Рено. — А смотреть или работать — это уж личное дело каждого. — Он размашисто извлек серебряный портсигар и щелчком его распахнул. — Подарок одной из моих поклонниц.
— И чему конкретно она поклонилась?
Рено выпятил грудь.
— Находчивость — верный признак настоящего джентльмена, — сказал он.
— Еще бы. — Рик взял сигарету из портсигара. — Ну, что нового?
Рено прикурил, затянулся и собрался с мыслями. Он курил, будто птица клюет червяков: нырял к сигарете, а не держал во рту; Рик же предпочитал медленные долгие затяжки. Сэм не курил вовсе. Курение — один из пороков белого человека, без которых Сэм научился обходиться.
— Ну, среди прочего, мне кажется, я нашел способ установить местонахождение нашего друга Виктора Ласло — и, разумеется, вашей подруги Ильзы Лунд.
Рено смолк, дабы насладиться эффектом, который оказали на слушателей эти разведданные. Рик, впрочем, лишь кивнул — едва заметно склонил голову.
— Дальше, — сказал он.
Рено улыбнулся:
— Даже Виктор Ласло, чья забота об удобстве и чувствах ближнего уступает только его обходительности с прекрасным полом, не может думать, что мы станем выжидать здесь вечно. Далее: мое чувство долга, как француза и патриота, подвигло меня связаться со штабом голлистов и предложить свою помощь в борьбе против Гитлера.
Это с самого начало входило в их планы.
— Да, самое время, — заметил Рик.
Рено устало опустился в кресло. Одно из качеств, которых, по его мнению, особенно не хватает американцам, — чувство стиля, подачи, savoir-faire.Он слегка булькнул горлом — для вступления.
— Серьезно, Рики: похоже, что один или двое из моих… э… новых коллег недавно заметили джентльмена, отвечающего описанию мсье Ласло, в районе Южного Кенсингтона.
Рик навострил уши:
— Вы узнали адрес?
— Пока нет, — соврал Рено. Он и сам не вполне понял, зачем соврал. Может быть, просто по привычке. Может, захотел сначала сам проверить и убедиться, что сведения верны. Лишний день-другой погоды не сделает.
— Ну так узнайте, и поскорее, — сказал Рик. — И кстати — кто же эти ваши новые «коллеги»?
— Ну, Рики, должны же у нас быть маленькие тайны друг от друга. — Луи нервно дернул из портсигара новую сигарету и закурил. — Наши страны, конечно, союзники, но это не значит, что мы должны делиться всеми данными. Мне нужно время.
— В каком смысле «наши» страны? Вам отлично известно, что у меня нет своей страны и, наверное, никогда не будет. — Рик посмотрел на Сэма, и тот безмолвно пожал плечами. — Что же до вас, то Франция, когда я в последний раз ее видел, была разрезана пополам, как вчерашний багет. Половиной откровенно правили немцы, а вторая лишь притворялась, будто немцы не у дел. Другими словами, — подытожил Рик, — мы оба остались без страны — по крайней мере, покуда не выгоним немцев из Парижа.
— Vive la France, [47]— сказал Рено.
— Пропустим это. У нас не так много времени.
— Дело обстоит следующим образом, — начал Рено, решая на ходу, какую часть истории рассказать. Требовалось не то чтобы соврать, но благоразумно отредактировать правду — и надеяться, что вырезанные куски не вылезут и не уличат его. — Вряд ли вас удивит, что R'esistance [48]не вполне доверяет британцам. Конечно, отчасти это недоверие — дело привычки, но еще не стоит забывать: в этой войне у нас разные цели. Для Британии победа — разбить Гитлера. Что случится с Францией, англичанам безразлично. Более того, мы подозреваем, что возрождение la gloire de la France [49]отнюдь не является приоритетом для мистера Черчилля.