Вход/Регистрация
Страж неприступных гор
вернуться

Крес Феликс В.

Шрифт:

— Ты его убил? — спросил Раладан.

— Нет! — Бывший подручный палача аж задохнулся от возмущения, ибо кто-то усомнился в его способностях. — Рид… капитан приказала его запинать. Ну, я и запинал. Работа такая. Но он пока еще не сдохнет, она говорила, что он должен подыхать долго.

Однако пленник выглядел столь ужасно, что опасения Раладана отнюдь не развеялись.

— Что ты болтаешь, он же еле дышит… А если бы ты и дальше его пинал, что тогда?..

— Ага, ну да, — честно признался Неллс. — Я и должен был его запинать насмерть. Но медленно! — гордо проговорил он. — А раз медленно, то не четырьмя же пинками! Капитан бы меня за это…

— Развяжи его и позови кого-нибудь, кто сумел бы его перевязать.

— Но Ридка…

— Никаких «но Ридка», Неллс. — Раладан слишком поздно вспомнил имя коменданта Гарды. — Смотри на меня. Никаких «но Ридка».

Неллс посмотрел.

И понял, что никаких «но Ридка» и впрямь быть не может.

Раладан был способен на многое, и вовсе незачем было плыть до самой Ахелии, чтобы в том убедиться. «Гнилой труп» никогда больше не мог туда зайти… зато Раладан мог зайти куда угодно. А зашел он именно сюда.

— Да, господин.

— И охраняй его. Если птица нагадит ему на голову — вытрешь.

Время торопило; Раладан не дал бы и ломаного гроша за здравомыслие полуживой женщины, которая наверняка уже не была полуживой и к которой вернулись силы, а вместе с силами страх, опасения и желание действовать — а она была способна сдвинуть с места небо и землю. Она могла ждать под деревьями на отмели — а могла и не ждать.

Он удивился бы, если бы она ждала.

Раладан поспешно шел навстречу группе людей, приближавшихся к нему с другой стороны через выжженное, окровавленное, усеянное голыми трупами поле боя. Капитаны трех кораблей и Тихий. Все очень хорошо его знали.

— Пока никаких вопросов, у меня нет времени, — сказал он, останавливаясь рядом с ними. — Где Риди?

Мевев не знал.

— Сейчас ее найдут, — на всякий случай пообещал он.

— Хорошо. Я покупаю ваших пленников, они мне нужны. Двадцать золотых за каждого. Поделите так, как сочтете нужным. Золото получите в Ахелии.

Удивленные капитаны переглянулись и просияли. Раладан был верен своему слову, а полтора десятка срезанных с веток полутрупов стоили не больше, чем окровавленные тряпки, которые с них еще не содрали. Оружие и даже сапоги давно уже нашли новых владельцев.

— Но там их командирша, — быстро сообразив, что к чему, хитро заметил один из капитанов.

— За нее пятьдесят, — не раздумывая, сказал Раладан, понятия не имея, о ком вообще речь, но ему это было безразлично, так же как и смешная сумма самое большее в две сотни золотых. — По рукам?

— По рукам. А этот… ну, там?

— Это уже не ваш пленник, а Прекрасной Риди. Так, Тихий?

— Так, — подтвердил первый помощник.

Кивнув капитанам, Раладан забрал Тихого с собой.

— Прикажи снять тех с деревьев.

— С ними очень церемониться?

— Как хочешь. Слушай меня: ты должен найти свою капитаншу, ибо я до сих пор не знаю, где она. В кусты пошла? Что тут у вас за бардак, даже говорить не хочется… Дай мне четверых парней, но умных и крепких. Лучше всего из Гарды. Пусть найдут какой-нибудь плед или плащ. Я должен забрать отсюда посланника.

Тихий остановился.

— Ну нет… Капитан…

— Слушай меня. Я должен его отсюда забрать, и все.

Тихий смотрел в землю, качая головой.

— И речи быть не может, — сказал он. — Если услышу это от Риди — тогда да.

— Кого ты боишься больше — ее или меня?

— Ее, — сказал офицер. — Потому что она — мой капитан.

Дело принимало все более худший оборот.

— В таком случае отправь его на «Труп». Это ты можешь сделать, да или нет? Здесь он оставаться не должен.

— Почему?

— Потому что он не единственный посланник, — многозначительно сказал Раладан; к счастью, он умел убедительно лгать. — Я кое-что знаю, но не скажу тебе что. Скажу Риди. А тебе советую только одно: отправь его на «Труп». Ибо может оказаться, что здесь ты его не убережешь.

Мевев вопросительно посмотрел на него, нахмурил брови и уставился на море.

— Откуда ты тут взялся?

— Я гнался за вами на «Деларе» — ибо у меня есть причины. Думаешь, я ради шутки мчатся сюда как дурак? Или рати тех дохляков, которых выкупил для виду?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: