Ардова Людмила Владимировна
Шрифт:
Он же, находясь вдали от столицы, сумел самым блестящим образом в своих письмах навести Орантона на идею примкнуть к заговорщикам, что соответствует нашим замыслам'.
'Связанный родственными узами с близким к принцу придворным', - кто это, если не Алонтий Влару — брат Флега. Он же находится вдали от столицы. Он уже однажды уже пытался навести Орантона на одну 'блестящую идею', которая могла привести принца либо на трон, либо на плаху. Позабытый мной, Алонтий Влару! Он уехал, но, странным образом, продолжал поддерживать связь с Орантоном. Теперь он был далеко, но, как ни странно, находился в курсе всех дел. И вел переписку с принцем и другими достойными гражданами Мэриэга. Увы, я тогда не мог знать о его участии в интригах Белого Города.
Я счел необходимым предупредить Флега.
— Флег, я заранее прошу вас простить мою бесцеремонность, но я привык говорить прямо. Что вы знает об Алонтии?
— Что? — Флег растерянно посмотрел на меня. — Да, в сущности, ничего необычного. Он ведь сейчас в Фергении.
— Уже не в Римидине? А вы переписываетесь с ним?
— Конечно.
— И вы рассказываете ему в своих письмах о том, что просиходит у нас.
— Ну, так, немножко. Вы же знаете, что доверять все почте нельзя. Но иногда я посылаю ему более подробные письма с верными людьми.
— Флееег!
— Что?
— Алонтий увяз в чужой игре. Он связан с людьми, которые попросту используют силу и слабость положения Орантона. Принц для них не более, чем пешка. Однажды ваш брат давал принцу очень неоднозначный совет. Он убеждал его в необходимости примкнуть к мятежникам. Помните, когда я вас пытал, а вы все уверяли меня, что я сошел с ума. Так вот, Алонтий связан с магами. И, вероятно, они управляют им, имеют над ним какую-то власть. Я был тогда уверен, что кто-то навел на всех чары.
Флег был потрясен до глубины души.
— Не может быть, Льен. Алонтий?! Я рассказывал ему в письмах обо всем, что происходит в столице, о нас. Он… несколько слабоволен, и скрытен, но предательство?!
— Это как посмотреть. Ваш брат может заблуждаться и считать, что все это на руку принцу. Я могу вас просить?
— Ну да, конечно.
— Воздержитесь пока от переписки с ним. По крайней мере, ограничтесь описанием здоровья и погоды.
— Хорошо, Льен.
Глава 13 Графиня Олдей
Так или иначе, я иногда попадал во дворец. В основном, сопровождая принца. В один из прекрасных, погожих дней все придворные устремились на аллеи дворцового парка. Он не был большим. Но искуство садовников делало его необыкновенным. И вот я, бесцельно прохаживаясь по аллеям и дожидаясь Орантона, воркующего с фрейлиной, вижу одного человека. Мне снова попалась на глаза графиня Олдей.
Я не забыл ее свидание с Локманом возле Болтливой стены. У меня было тогда искушение пойти и спросить ее:
'Что связывает вас, прекрасная графиня, 'преданная' жена благородного человека, с этим типом?' Но это было смешно и глупо — я воздержался. Но Ринна была таким человеком, не заметить которого просто невозможно. Она прочно утвердилась в Дори-Ден. И теперь Шалоэр и прочие львицы могли лишь покусывать в ярости свои окготки, пока их никто не видит. Но новая звезда взошла на небосклоне Мэриэга, и она горела ярко.
В сущности, ее шашни с Локманом меня мало касались. Граф сам позаботился о своих супружеских неприятностях.
Но я ошибался, думая, что все ограничивается только любовной интрижкой. Как знать, если бы я вмешался во время, то, возможно, многие события изменили свой ход. Хотя вряд ли, слишком сильны и напористы амбиции были у этой женщины. Ее безумное желание заполучить всю магическую власть. И вот, она сама идет ко мне.
В божественном платье цвета крови она — божественна!
— Игнорируете меня! — гордо вскинула она голову. — Почему?
— Мы с вами по разным дорожкам идем, прекрасная Ринна.
— Все у моих ног! Подвластная мне магия! — торжествующе воскликнула она.
— Вы полностью уверены в своих силах?
— Да. А вы смеете в них сомневаться?
— Не очаровывайтесь своей властью — вот мой совет. Хотя совет — это последнее, в чем вы сейчас нуждаетесь.
По лицу Ринны пробежало облачко. Она напряглась как дикая кошка. Взгляд ее сделался сосредоточенным, и она зажгла свет в темной аллее. Каждое дерево заиграло блеском тысячи бриллиантов. Запели волшебные птицы. Заиграли фонтаны.