Шрифт:
— Если не уйметесь, я сообщу о вас в управление! — рявкнул Гун. — Я не брошусь по ложному вызову, чтобы вы опять заперли моего кота в сарае. Ха! Да я.
— Мистер Гун! — завопил Фатти. — Это не розыгрыш, а…
В трубке снова раздался треск. Гун опять бросил трубку.
Фатти положил свою и посмотрел на друзей с комичным отчаянием.
— Гун ополоумел. Думает, что я его разыгрываю. Что нам делать?
— Позвони суперинтенданту Дженксу, — посоветовала Дэйзи. — Другого ничего не остается!
— Верно! — воскликнул Фатти. — Так Гуну и надо!
ГУН НАЧИНАЕТ РАССЛЕДОВАНИЕ
Фатти позвонил в полицейское управление в соседнем городе и попросил соединить его с суперинтендантом Дженксом.
— Его нет, — ответил чей-то голос. — Кто его спрашивает?
— Э… Фредерик Троттевилл, — представился Фатти, очень жалея, что не застал суперинтенданта. — Я просто хотел сообщить, что в коттедже «Омела» в Холли-Лейн, Питерсвуд, произошло ограбление и пострадавший просил меня обратиться в полицию.
— Вам следует позвонить в питерсвудский участок, — объяснил голос.
— Я позвонил, — ответил Фатти, — но… но там не отвечают. Может, вы им дозвонитесь?
— Ладно. Грабеж… «Омела»… Холли-Лейн… Питерсвуд… А ваша фамилия?
— Фредерик Троттевилл, — еще раз представился Фатти.
— Дружок суперинтенданта, верно? — Голос стал более приветливым. — Хорошо, сэр, будет сделано!
И в доме Гуна снова зазвонил телефон, и снова Гун сердито схватил трубку, не сомневаясь, что это опять Фатти.
— Алло! Алло! Кто звонит?
— Из управления, — ответил удивленный голос. — Полицейский Гун? Мальчик по фамилии Троттевилл только что…
— Ха! — буркнул Гун, не удержавшись.
— Что вы сказали? — спросили на другом конце провода с нарастающим удивлением.
— Ничего. Просто кашлянул. Ну и что он?
— Сообщил об ограблении коттеджа «Омела» в Холли-Лейн. А это ваш участок.
Гун открыл рот. Так, значит, это правда ограбление, и Фатти не морочил ему голову. Чтоб ему пусто было! Сыграл такую штуку с ним и с Бертом… и с котом, а вот теперь узнал про грабеж! У, жаба!
— Вы слушаете? — нетерпеливо переспросил голос. — Вы все поняли?
— Э?.. Да-да, — ответил Гун, записывая. — Спасибо. Ладно, сейчас еду.
— Ну, смотрите! — В трубке щелкнуло.
Гун несколько секунд продолжал смотреть на аппарат, потом повесил трубку. Теперь жди выговора за то, что Фатти пришлось звонить в управление. Ну почему он не стал его слушать? Выкатив велосипед, Гун крикнул миссис Микл:
— Вернусь через полчаса! Так что поторопитесь с обедом! Дело неотложное.
Пятеро друзей еще были в «Под сенью», когда прикатил Гун. Они разговаривали с французом, которого звали Анри Крозье, и рассказывали ему про старика в соседнем коттедже.
— Мне с кушетки видна калитка и дорожка к коттеджу, — сказал Анри.
Все посмотрели в окно.
— Так, значит, вы видели, как мы туда вошли? — спросил Фатти.
— Да-да, — ответил Анри. — Сначала я увидел, как этот мальчик… как его зовут? Ларри? Как Ларри вошел в калитку, пошел по дорожке, а потом побежал назад к вам, и вы все вместе вошли по дорожке, а потом вошли в дверь.
Ларри покраснел до караси волос. Только бы Анри не спросил, почему он скачала вошел один! Как ему объяснить, что он потерял губку?
К счастью, тут в комнату вернулась хозяйка дома. Ее звали миссис Харрис — ее муж, который сейчас уехал по делам, был англичанин. Она предложила гостям французские шоколадки, очень сладкие и с начинкой.
— Спасибо большое, — сказала Дэйзи и взяла шоколадку. Остальные последовали ее примеру, но тут Анри воскликнул;
— Смотрите, приехал полицейский!
И действительно, по дорожке к коттеджу катил свой велосипед мистер Гун. Дверь распахнулась, и из нее выглянул Уилфрид, племянник старика. Он что-то сказал Гуну, и тот вошел в дом.
— Ну, может быть, теперь старичок успокоится, — заметил Фатти. — Какой замечательный шоколад! У нас в Англии такого шоколада нет, миссис Харрис.
— Нам пора, — сказал Пип, взглянув на свои часы. — Ведь уже почти час! Ой-ой-ой! Мама же сказала, чтобы мы вернулись без пяти час. Собирайся, Бетси!
Друзья попрощались с Анри и его сестрой.