Вход/Регистрация
Горец-дьявол
вернуться

Сэндс Линси

Шрифт:

— Где комната Эвелинды? — рявкнул он, выведенный из себя ее испугом. В самом деле, некоторая настороженность по отношению к посторонним вполне разумная вещь, но столь откровенный ужас совершенно неуместен. Впрочем, нечего винить других, он сам предоставил людям полное право думать о нем бог знает что.

Девушка повернулась и жестом указала на дверь позади себя, из которой только что вышла. Каллен кивнул и быстро пошел через холл. Не удосужившись постучаться, он распахнул дверь, ступил за порог и уже открыл рот, чтобы поинтересоваться причинами длительной задержки, однако так и остался молча стоять в полном изумлении. Помимо его невесты, в комнате находились еще две женщины: ее личная горничная и другая служанка, помоложе. Ни одна из них не заметила его появления. Они были слишком заняты, волоча на себе по комнате абсолютно голую госпожу. Она безвольно висела между ними: руки закинуты им на плечи, голова опущена вперед, ноги — очевидно, потерявшие способность выдерживать вес ее тела — бессильно тащатся сзади.

Решив как-то привлечь к себе внимание, Каллен со стуком захлопнул дверь. Женщины застыли на месте и настороженно уставились на него. Все, кроме невесты, — Эвелинда оставалась полностью безучастной.

— Что, черт побери, с ней такое? — свирепо прорычал Каллен, делая шаг по направлению к женщинам. Обе служанки мгновенно начали отступление, увлекая за собой Эвелинду.

Услышав вопрос Каллена, молоденькая служанка только неистово замотала головой. Та, что постарше, личная горничная Эвелинды, была более конкретна:

— Я сказала Элис положить немного лекарственного средства в мед госпожи, чтобы снять напряжение в мышцах и унять боль от ушибов.

— О да! Напряжение в мышцах снято окончательно, — мрачно согласился Каллен, приподнимая голову Эвелинды и заглядывая ей в глаза. Его невеста была в сознании, но находилась в полуобморочном состоянии и, похоже, самостоятельно управляться со своим телом никак не могла. Он осторожно убрал руку, предоставив возможность подбородку Эвелинды дальше мирно покоиться на ее груди, и угрожающе предупредил горничную: — Если я когда-нибудь заболею, не вздумай заняться моим лечением.

— Элис дала ей не то средство, — огрызнулась Милдред. — И слишком много.

Каллен недоверчиво скривил рот и вновь посмотрел на свою невесту:

— И как долго все это будет продолжаться?

Милдред слегка призадумалась, оценивая положение дел, затем неопределенно качнула головой:

— Точно не скажу. Некоторое время.

— Ей может стать еще хуже?

Милдред опять покачала головой.

— Она в состоянии говорить?

— Да. — Едва различимый звук слетел с губ его поникшей невесты.

Каллен кивнул и сгреб Эвелинду в охапку.

— Тогда мы можем венчаться.

— Минуточку! Подождите! — протестующе завопила Милдред, когда он понес Эвелинду к выходу. — Вы не можете венчаться прямо так. На ней же совсем ничего нет!

Каллен остановился и взглянул на Эвелинду. Действительно, он совершенно упустил из виду ее наготу. Как такое могло произойти? Он размышлял над этой странностью, а его взгляд для начала остановился на груди Эвелинды, затем опустился на ее живот, задержался на золотистом островке, укрывшемся между бедрами, и наконец пробежал по стройным ногам.

— Так. Несите ее на кровать. Будем одевать, — заявила Милдред.

Услышав не допускающий возражений приказ, Каллен нахмурился, но подошел к кровати, опустил на нее Эвелинду, выпрямился и продолжил изучать свою невесту.

Милдред послала молоденькую служанку за сорочкой и платьем.

— Она очень неудачно упала. Поэтому получились все эти кошмарные синяки, — сокрушенно вздохнула горничная.

— Да, — согласился Каллен, глядя на нежную, молочной белизны кожу с темными пятнами от ушибов. — Она похожа на корову.

Милдред возмущенно обернулась к нему, шокированная подобным сравнением, однако гораздо сильнее его смутил жалобный звук, который издала Эвелинда.

— Я имел в виду пятнистую окраску, — пробурчал Каллен, удивляясь самому себе, ведь он не привык вдаваться в объяснения.

Милдред с осуждением покачала головой, отвернулась, взяла сорочку из рук подоспевшей молодой помощницы и не откладывая принялась за дело. Пытаясь надеть сорочку на свою госпожу, Милдред столкнулась с большими сложностями, поскольку Эвелинда была совершенно не в силах хоть как-то поспособствовать одеванию. Служанкам приходилось одновременно удерживать ее в сидячем положении, поднимать ей руки и натягивать сорочку. Даже вдвоем они с трудом справлялись с почти непосильной задачей.

Каллен тяжело вздохнул, обошел вокруг кровати, встал с другой стороны и присоединился к процессу. Он как раз приподнял Эвелинду с постели и держал ее за руки, не давая им опускаться, чтобы Милдред удалось продеть их в рукава сорочки, когда раздался стук в дверь. Младшая горничная, уже несколько минут только нерешительно переминавшаяся с ноги на ногу рядом с кроватью, была послана узнать, кто там.

— Впредь я буду умнее и никому не дам копаться в своих целебных травах, — ворчала Милдред, с трудом просунув в сорочку одну руку и перенося внимание на другую.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: