Шрифт:
Повсюду на пенящейся воде плавали обломки — бочки, коробки, куски древесины и тела мертвых матросов.
Вест узнавал знакомые очертания кораблей Союза по вышитому на их парусах желтому солнечному диску и мог только догадываться, где корабли гурков. Но были и другие — длинные, тонкие, похожие на хищников с черным корпусом и белыми парусами, отмеченными черным крестом. Один из этих кораблей возвышался над всеми остальными судами в гавани. Он стоял в безопасности у едва ли не единственного уцелевшего причала.
— А говорят, что ничего хорошего не родится в Талине, — пробормотал Пайк.
— А что здесь делают стирийские корабли?
Бывший заключенный показал на тот, который как раз столкнулся с гуркским кораблем.
— Сражаются с гурками, как видно.
— Сэр, — спросил кто-то, — что мы будем делать?
Извечный вопрос. Вест открыл рот, но сказать ничего не смог. Как можно взять под контроль хаос, развернувшийся у него на глазах? Он вспомнил Варуза, в пустыне, вышагивающего перед офицерами своего огромного штаба, сгрудившимися за его спиной. Он вспомнил Берра, водящего толстым пальцем по карте. Самая сложная обязанность командира — не командовать, а делать вид, что он может это делать. Он вытянул уставшую ногу из стремени и соскочил на гальку.
— Пока наш штаб будет здесь. Майор Челенгорм!
— Сэр?
— Найдите генерала Кроя и прикажите ему продолжать наступление в северном и западном направлении. На Агрионт.
— Да, сэр.
— Соберите солдат и начините расчищать все эти завалы в порту. Нам надо побыстрее провести людей.
— Да, сэр.
— И найдите мне генерала Поулдера, черт подери! Каждый должен делать свое дело.
— А какое у кого сейчас дело? — проворчал Пайк.
Странная процессия направлялась к ним по разбитому причалу, такая неуместная среди всеобщего крушения, что это походило на сон. Дюжина бдительных гвардейцев в черных доспехах окружала одного-единственного человека. У него были черные с проседью волосы и заостренная, аккуратно подстриженная борода. Он носил рифленый нагрудник из черной стали, на ногах черные сапоги, плащ из черного бархата торжественными складками спадал с его плеча. В сущности, он напоминал самого богатого в мире гробовщика, но шествовал с королевским достоинством. Мужчина направлялся прямо к Весту, не глядя ни влево, ни вправо. Обескураженные охранники и свита лорд-маршала расступились перед ним, как железные опилки отодвигаются в сторону под воздействием магнита.
Незнакомец протянул руку, затянутую в черную перчатку.
— Я великий герцог Орсо Талинский.
Вероятно, Весту следовало опуститься на колено и поцеловать протянутую руку. Но он просто крепко пожал ее.
— Честь имею, ваше высочество.
Он не знал, подходит ли такое обращение. Он никак не ожидал встретить одного из самых могущественных людей мира посреди кровавой битвы в порту Адуи.
— Я лорд-маршал Вест, командующий армией его величества. Не хочу показаться неблагодарным, но вы далеко от дома…
— Моя дочь — ваша королева. От ее лица народ Талина готов принести любые жертвы. Как только я узнал о ваших… — Он приподнял черную бровь, указывая на горящую гавань. — О ваших трудностях, я подготовил экспедицию. Корабли моей флотилии, как и десять тысяч моих лучших солдат, в вашем распоряжении.
Вест не нашел, что ответить.
— Да?
— Я взял на себя смелость высадить их на берег. Сейчас они вытесняют гурков из юго-западной части города. Три Фермы, так это называется?
— Ээ… да.
Герцог Орсо едва заметно улыбнулся.
— Весьма колоритное название для городской территории. Вам больше не надо беспокоиться о западном фланге. Я желаю вам удачи, лорд-маршал. Если судьбе будет угодно, мы еще встретимся. После победы.
Он величественно кивнул и удалился.
Вест смотрел ему вслед. Он знал, что должен благодарить за неожиданную помощь и десять тысяч стирийских воинов, но не мог отделаться от неприятного ощущения: не появись тут великий герцог Орсо, ему было бы легче. Однако сейчас у него имелись более срочные проблемы.
— Лорд-маршал!
Бринт спешил по причалу во главе группы офицеров. Одна его щека была испачкана гарью.
— Лорд-маршал, генерал Поулдер…
— Наконец-то, черт возьми! — резко произнес Вест. — Хоть что-то теперь прояснится. Где он?
Он отодвинул Бринта плечом и обомлел. Поулдер лежал на носилках, которые несли четыре грязных и жалких на вид офицера его штаба. Лицо у него было такое, словно он мирно уснул и вот-вот захрапит. Однако большая рваная рана на груди разрушала это впечатление.
— Генерал Поулдер возглавлял атаку, — произнес один из офицеров, глотая слезы. — Благородная жертва…
Вест опустил глаза. Как часто он желал смерти этому человеку! Он закрыл лицо рукой, ощутив неожиданный приступ тошноты.
— Черт побери! — прошептал он.
— Черт побери! — прошептал Глокта.
Он подвернул дрожащую лодыжку на самой верхней ступеньке и едва не упал лицом вперед. Какой-то тощий инквизитор, шагавший в другую сторону, внимательно посмотрел на него.