Шрифт:
Руденц
Мощь Альбрехта не сломят пастухи!Аттингаузен
Сперва узнай, какие пастухи! Я знаю их, я вел их на врага. Я вместе с ними дрался под Фаэнцой [10] . Пусть нам посмеют иго навязать, Когда его нести мы не хотим!.. Будь горд сознаньем, чей ты соплеменник! Не променяй же на ничтожный блеск Ты неподдельный жемчуг высшей чести — Стать во главе свободногонарода! Он за тобой, как твой соратник верный, В час испытаний в смертный бой пойдет… Вот чем гордись, знай: в этомблагородство. Скрепляй природой созданные узы, Всем сердцем к родине своей прильни, В любви к ней будь и тверд и постоянен. Здесь мощный корень сил твоих таится, А на чужбине будешь одинок — Сухой тростник, что свежий ветер сломит. Давно тебя мы дома не видали, Одинлишь день ты с нами проведи, Сегодня лишь не езди в Альторф, Ули. Сегодня,слышишь? Этот день — для близких!10
Фаэнца— итальянский город неподалеку от Равенны, в то время село (отсюда — фаянс). В 1241 году после восьмимесячной осады его взял император Фридрих II Гогенштауфен. В войске Фридриха II был отряд швейцарцев, оказавших ему большие услуги в борьбе с папой; за это император дал швейцарским общинам грамоту, подтверждавшую еще до падения Фаэнцы их старинные вольности.
(Хватает его руку.)
Руденц
Я слово дал… Я связан… Не могу.Аттингаузен
(оставляя его руку, строго)
Ты связан… Да, злосчастный, это верно. Ты связан, и не словом и не клятвой, Но узами любви… Мне все известно.Руденц отворачивается.
Я вижу, ты смущен, ты отвернулся! Ты Бертою фон Брунек увлечен, Она тебя к австрийской службе манит. Невесту хочешь ты добыть ценой Измены родине… Не прогадай! Они тебя невестой приманили; Не будь так прост, она не для тебя.Руденц
Прощайте! Будет этих наставлений!(Уходит.)
Аттингаузен
Да погоди, безумец!.. Нет, ушел! И я не в силах удержать, спасти… Так Вольфеншиссен некогда отпал От родины… Так отпадут другие. Манят за наши горы молодежь Чужой страны могучие соблазны… О, злополучный час, когда чужое Проникло в безмятежные долины, Чтоб нравы тут невинные растлить!.. К нам новое врывается насильно, А старое, достойное, уходит. И времена и люди уж не те! Зачем я здесь? Давно погребены Все, с кем я вместе действовал и жил. Мойвек ушел в могилу. Счастлив тот, Кто жить не будет с новым поколеньем!(Уходит.)
Сцена вторая
Луг, окруженный высокими скалами и лесом.
Со скал ведут тропинки с высеченными в них ступенями и с поручнями. Немного спустя по этим тропинкам начнут сходить вниз поселяне. В глубине сцены озеро, над ним некоторое время видна лунная радуга. Вдали — высокие горы, из-за которых поднимаются еще более высокие снежные вершины. Глубокая ночь. Только озеро и белые ледники блестят, освещенные луной. Мельхталь, Баумгартен, Винкельрид, Майер Сарнен, Буркгарт Бюгель, Арнольд Сева, Клаус Флюеи еще четверо поселян.Все вооружены.
Мельхталь
(еще за сценой)
Вот горная тропа. Вперед, за мной! А вон скала с распятьем на вершине. У цели мы. Поляна эта — Рютли.Входят с факелами.
Винкельрид
Прислушайтесь!Сева
Все пусто.Майер
Ни души! Наш Унтервальден всех опередил.Мельхталь
Который час?Баумгартен
Поблизости, в деревне, Дал сторож криком знать, что два часа.Издалека доносится звон.
Майер
Вы слышите?Бюгель
В лесной часовне в Швице К молитве ранней колокол зовет.Флюе
Да, воздух чист, и звон далеко слышен.Мельхталь
Пусть кто-нибудь здесь разожжет костер, Чтоб он пылал, когда друзья сойдутся.Двое крестьян уходят.
Сева
Как хороша ночь лунная! Сегодня Гладь озера, как зеркало, спокойна.Бюгель
Им плыть нетрудно будет.Винкельрид
(протянув руку в сторону озера)
Посмотрите! Не видите? Вон там!Майер
Да что ж такое?.. Ах, вижу, вижу! Радуга средь ночи!Мельхталь
Она луной, должно быть, рождена.Флюе
Вот редкое и чудное явленье! Не всякому дано его увидеть.