Мериме Проспер
Шрифт:
Ах, бедный Джон Ячменное Зерно! Как ему было больно! Вот так же больно будет и мне. Неужели я буду гореть?
Входит Антоньо.
Антоньо. И на этом свете и на том.
Марикита (в ужасе отстраняясь от него). Ай! Уже! Что же это? Уже!
12
Офицер 42-го английского полка научил меня этой песенке, я перевела ее на испанский язык и сама подобрала к ней музыку. Мне было тогда 13 лет (в 1812 году). — К. Г.
(Прим. автора.)
Перевод Э. Багрицкого. У Мериме текст баллады приводится на английском языке.
Антоньо. Мария!
Марикита (отстраняясь от него). Еще хоть четверть часика!
Антоньо. Мария... Я твой... весь твой. Я больше не инквизитор... Я просто Антоньо... Я хочу быть...
Марикита (отстраняясь от него). Моим палачом? А, вы мой палач!
Антоньо. Нет, нет... Не палач... Я твой друг... Мы станем единой плотью и единой душой... Будем, как Адам и Ева!
Марикита (приближаясь к нему). Как, отец мой? Вы хотите быть моим любовником?
Антоньо. Да, да, я твой любовник! Мы будем вечно любить друг друга.
Марикита. И вы меня уведете отсюда?
Антоньо. Хорошо, но сначала полюби меня!
Марикита. Это успеется. Главное — бежать.
Антоньо (в исступлении). Марикита, смотри, я отрекаюсь от обета, я больше не священник, я хочу быть твоим любовником... твоим мужем, твоим любовником... Мы убежим в пустыню. Мы будем питаться дикими плодами, как отшельники...
Марикита. Ну вот еще! Постараемся лучше улепетнуть в Кадис. Оттуда постоянно уходят суда в Англию. Это хорошая страна. Говорят, там все попы женаты. Никакой инквизиции нет... Капитан О'Тригер...
Антоньо. Умолкни, супруга моя, не говори мне об английских капитанах... Я не хочу, чтобы ты о них говорила.
Марикита. Уже ревновать?.. Бежим скорее!
Антоньо. Сейчас. Но сперва докажи мне свою любовь.
Марикита. Ну так скорее! Уж очень вы невинный...
Антоньо. Я — невинный! Невинный? Я величайший грешник! Проклятый! Окаянный! Окаянный! Но я люблю тебя и отрекаюсь от рая, лишь бы смотреть в твои глаза.
Марикита. Бежим, бежим, а уж потом будем миловаться, как голубки. Ну! (Целует его.)
Антоньо (кричит). Что мне ад, когда я так счастлив!
Входит Рафаэль.
Рафаэль (крестится). Свят, свят, свят! Что я вижу!
Антоньо. Рафаэль!
Рафаэль. Злодей! Ты оскверняешь крест, который на тебе!
Антоньо. Сеньор Рафаэль! Я уже не священник, я супруг Марикиты!.. Благословите наш брак... повенчайте нас! (Падает на колени.)
Рафаэль. Проклятье божье да падет на твою голову!
Антоньо (хватает его за ворот). Венчай, а то — убью!
Некоторое время между ними идет борьба. Потом Антоньо опрокидывает Рафаэля, тот выхватывает кинжал.
Марикита. Берегись! Ты! Невинный!
Антоньо (вырывает у него кинжал). Вот тебе, злодей! (Вонзает в него клинок.)
Рафаэль. Ах!.. Я убит! Дьявол ждет меня!.. Антоньо! Ты меня перехитрил... Кто бы мог подумать!.. Но я прощаю тебя за твою ловкость... а еще потому, что не могу... отомстить. Прощай... Я для тебя приготовлю там котел... А покамест... остаток дней своих... наслаждайся. Доминго... я его запер... Удалил надзирателей. Но ты меня опередил... Ты не так глуп... как я думал...
Антоньо (потрясен). Ты не творишь молитвы?
Рафаэль. Молитвы?.. Ха-ха-ха! Вот я и готов. (Умирает.)
Марикита. Я надену его сутану, и мы выйдем. Нас никто не узнает.
Антоньо. За один час я успел стать развратником, клятвопреступником, убийцей.
Марикита. При виде такого трагического конца вы, я полагаю, скажете вместе с нами, что женщина — дьявол.