Вход/Регистрация
Горм, сын Хёрдакнута
вернуться

Воробьев Петр

Шрифт:

– Как зачем, от мух отмахиваться?

Молодец справа, коротко стриженный, в коже, как Вегард, и ростом чуть поменьше, рассмеялся:

– Темнота танская, хвост слону нужен перво-наперво, чтобы слон не заканчивался внезапно!

Средний ремесленник с оленями присоединился к веселью. Предположительно жрец в длинной тунике мерзостного буро-синего цвета, что шел слева, оставался мрачнее тучи. Заметив молодого хромца, вся троица обступила тележку, правый варвар сразу протянул руки к вонючему мешку, вожак глянул на Плагго, потом на возницу:

– Вегард, представь гостя?

Мистагог движением руки остановил кузнеца, опустил ноги на каменные плиты, распрямил спину, и сбросил серый плащ с клобуком из грубой шерсти, жалея, что недавняя немощь лишила его движения должной уверенности. Блеснуло белое и золотое шитье по лазоревому шелку. От этого мига зависело многое.

– Я Плагго, пресбеус багряной гегемонии, слуга и советник Тиры анассы, пришел сдаться на милость Горма ярла, чтобы разделить участь моей госпожи. Отведите меня к вашему владыке!

– Плагго грамотник! – воскликнул русоволосый.

Он поклонился и неожиданно продолжил на языке Лимен Мойридио, просто, но грамматически правильно:

– В добрый час, мистагог! Тира волновалась. Я Горм.

Глава 73

Снизу, из пиршественного покоя, в палату приглушенно доносился перебор струн. Густой голос завел:

– «Как во граде во славном во Наволоке Да у самого моря да студеного На берегу стоят палаты белокаменны, В них сидит могучий воевода Лют, Сидит-думает думу кручинную. Оттого-то его думушка невесела, Оттого чело гордое нахмурено, Что нет вести удалому ушкуйнику — Жив-здоров ли молодой Беркут Лютович.»

Последовал подобающе щемящий гусельный звон.

– Кхм, «чело гордое» или просто «чело его?»

Звуки притихли. Лют удовлетворенно хрюкнул.

– Признавайся, воевода – сколько заплатил Сотко Сытиничу? – съехидничал Былята.

– Нисколько!

Воевода говорил чистую правду. Накануне поздним вечером, он повстречал купца-гусляра, только что вернувшегося из Роскильды, и в глухом переулке один на один убедил его сложить былину к свадебному пиру Беркута и Смеяны, ухитрившись ни разу не попасть ни по лицу, ни по пальцам.

– Где мы там были…

Поправив на носу очки, Былята прочитал вслух:

– «В коническом…» Не в обиду, Звана свет Починковна, но ты это не на венедский перевела. «В коническом же сосуде находились остатки жидкости, мутным видом и резким запахом напоминавшей варварскую брагу.» Мы в это еще пять раз можем вникать, все одно больше ничего не поймем. Червленые книжники уже думали да гадали…

– Сдается мне, Плагго-ведатель не потому не постиг, что диковина творит, что мало думал, а потому, что мало делал, – рассудил кузнечный староста.

– Точно! – согласился жрец. – Давайте попробуем, что выйдет, если в эту бадью с раструбом… конический сосуд, псица… Тёха, сгоняй к Полеле за брагой! Целую кадушку возьми!

– Кому Тёха, кому и Тихомысл, – пробурчал мальчишка в учении и побрел к лестнице.

– Может, огонь пока развесть? – предложил Хомун, второй ученик.

– Нет, а почему? – озадачил его Святогор.

Ученик смутился.

– Говори ты, Лисеня! Вижу, вижу, невтерпеж тебе.

– В горячую посуду холодное лить – лопнет! – Лисеня, гордо подбоченясь, посмотрела на Хомуна.

Ушкуй одобрительно кивнул.

– Тёха! – рявкнул вдогон первому ученику Лют. – И меда нам!

В отличие от остальных участников разговора, обступивших червленую диковину, привезенную Боривоем и Беркутом, воевода уютно устроился в кресле у печки, скинув унты и положив ноги в полосатых копытцах [169] (левое серое с красным, правое темно-синее с грязно-желтым) на скамеечку. Обратившись к вестнице, он поделился:

– Все не поверю, что южный ведун нам без подвоха эту невидаль подсунул. Сколько, говоришь, сотен лет ее прятали?

169

Носки без пяток.

– Тысяч, не сотен, – поправила Звана. – С зимы великанов точно. Только не прятали, грамотники-то червленые ее использовали по назначению до совсем недавней поры, пока тайну не потеряли. Плагго верно рассудил, что южная твердыня падет, и переслал устройство нам, чтоб и вежество не сгинуло, и Йормунреку не досталось. С последним своим голубем мне весточку послал: «Используйте, как можете, темному ратоводцу на погибель.»

– А ты ему слово переправить можешь? – сочувственно справилась Птаха.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: