Шрифт:
— Вы участвовали в дискуссии о Мейерхольде * и его постановке «Ревизора». О чем, собственно, шел спор?
— Постановка «Ревизора» была совершенно излишней — это моя принципиальная точка зрения. Я за постановку современныхпьес. Если их нет — тем хуже для режиссера. Режиссер обязан уметь добывать современные пьесы, исправлять их. Тем не менее неправильно так сильно нападать на Мейерхольда из-за этой постановки. Сама по себе режиссерская работа была достижением, хотя и не особенно радикальным, а потом ведь у нас нет второго Мейерхольда. Таиров? Его театр — выдающийся, но это слащавый театр.
— Какую русскую пьесу вы посоветовали бы поставить на чешской сцене?
Маяковский упорно возвращается к столь дорогой его сердцу группе Леф.
— Есть такая пьеса, и я приложу все силы, чтобы продвинуть ее на чешскую сцену. Автор ее — Третьяков, член нашей группы, который написал для Театра Мейерхольда пьесу «Рычи, Китай!», имевшую большой успех в прошлом году. Его новая пьеса называется «Хочу ребенка!» * и также принята Мейерхольдом к постановке. Я глубоко убежден, что она могла бы стать для заграницы вторым «Броненосцем Потемкиным».
[ 1927]
Из беседы с сотрудником газеты «Эпоха» *
Прежде всего мы спрашиваем его о цели приезда в Польшу.
— Я прибыл сюда в целях установления связи с польскими литераторами. Это я предпринял по собственной инициативе, хотя одновременно я нахожусь здесь в качестве члена ВОКСа.
— Что это такое?
— Всероссийское общество культурной связи с заграницей.
— Знаете ли вы польскую литературу?
— Как раз дело в том, что, к сожалению, недостаточно. Это, впрочем, частично по вашей вине. После революции ни один польский литератор не побывал еще в нашей стране, не было стремлений к установлению связи…
— Но ни один из литераторов СССР тоже не приезжал к нам.
— Так вот я и делаю начало. Хочу посмотреть, что нового у вас в литературе, рассказать вашим литераторам, как мы работаем, а по возвращении в страну рассказать своим коллегам о том, что я здесь видел и слышал.
— Над чем вы в настоящее время работаете?
— Я заканчиваю ряд вещей. Прежде всего — поэма, посвященная десятилетию революции * . Эта поэма будет затем инсценирована и поставлена в Ленинградском государственном театре. Это будет грандиозное зрелище, исполненное артистами нескольких театров, с песнями, музыкой, танцами… Кроме того, я сейчас с особым увлечением работаю над книжками для детей.
— О, это интересно… И в каком духе вы пишете эти книжки?
— Я стремлюсь внушить детям самые простейшие общественные понятия, делая это как можно осторожнее…
— Например?
— Скажем, я пишу рассказ об игрушечном коне * . Тут я пользуюсь случаем, чтобы объяснить ребенку, сколько людей должно было работать, чтобы изготовить такого коня, — допустим: столяр, художник, обойщик. Таким путем ребенок знакомится с коллективным характером труда. Или описываю путешествие * , в ходе которого ребенок не только знакомится с географией, но и узнает, что одни люди бедны, а другие — богаты, и т. д.
— Я слышал, что вы в настоящее время много пишете для кино?
— Да, я написал восемь сценариев. Три уже реализованы * , а именно: «Октябрюхов и Декабрюхов» (на тему эволюции в понимании революции), затем — «Закованная фильмой» и, наконец, фильм, являющийся описанием 24 часов из жизни поэта * , в котором я сам играю главную роль.
— Вероятно, вы вообще уже довольно много написали за свою жизнь?
— Государственное издательство как раз выпускает полное собрание моих сочинений. Недавно вышел из печати пятый том.
— Кроме того, вы уделяете внимание работе в журналах?
— Редактирую литературный ежемесячник под названием «Новый Леф», являющийся органом группы поэтов Левого литературного фронта, или так называемой группы Леф. Это уже весьма известные и выдающиеся писатели.
— Может быть, вы назовете наиболее талантливых?
— К этой категории я отнес бы прежде всего таких, как Асеев, Пастернак, Третьяков, Брик, Шкловский, а из самых молодых — Кирсанов или сочувствующий нам Сельвинский.