Уоллис Дэвидс
Шрифт:
– Я заподозрил, что там есть полость, так что взял портативный рентгеновский сканер, чтобы выяснить, что там внутри, - продолжил он.
– Позвольте мне показать вам, что обнаружил сканер.
Капитан открыл ящик и вынул несколько рентгеновских негативов. Он внимательно осмотрел один, затем второй, затем ещё один.
– Вот, - в конце концов сказал он.
– Посмотрите на это.
Он дотронулся пальцем до расплывчатого изображения.
Триокулус подался вперёд, чтобы посмотреть поближе. Закрыв обычные глаза, он пристально вгляделся в негатив третьим глазом. Пятнышко, на которое указывал капитан Данвелл, оказалось предметом, у которого, похоже, имелось пять пальцев. Это рука? Или перчатка?
Триокулус бросил взгляд на свою правую руку, которая опять затрепетала, когда он начал мечтать о том, как задача будет выполнена. Человеческой руке не уцелеть в пекле взорвавшейся "Звезды Смерти", подумал он. И известно, что только одна перчатка абсолютно неуничтожима. Это должна быть она. Осталось совершить короткую подводную поездку, и она у него в руках.
– Вы правильно поступили, капитан, позвав меня приехать сюда, - сказал Триокулус.
– Вы хорошо поработали.
– Спасибо, ваша светлость, - ответил капитан. От гордости его голос стал громче.
– Как быстро вы сможете доставить нас в долину Гигантских устриц?
– спросил гранд-мофф Хисса.
– Я прикажу немедленно подготовить китодонобойную субмарину, - ответил капитан Данвелл.
Они были готовы к отплытию даже быстрее, чем ожидал Триокулус.
КРР-РР-ААААААНГ!
С могучим рёвом китодонобойная субмарина вырвалась из дока. Оставляя позади шлейф из пены, огромная подводная лодка набрала скорость.
Капитан Данвелл специально для Триокулуса отметил все особые возможности этого судна.
Триокулус угрожающе улыбнулся, его лицо помрачнело.
– Имея такие продвинутые технологии, вы должны быть уверены, что этот корабль никогда не будет захвачен Альянсом повстанцев.
– Об этом не беспокойтесь, повелитель Триокулус, - ответил Данвелл.
– Если на Каламари когда-нибудь произойдёт подводное сражение, я скорее сам уничтожу свой корабль, чем позволю ему попасть в руки повстанцев.
Сердце Люка Скайуокера стучало от волнения, пока Трипио переводил высокочастотные сигналы Арту. Все разведывательные данные о встрече имперцев на кессендрском стадионе теперь были у него в руках.
Вскоре Люк и адмирал Акбар уже спешили в каламарское отделение СМРС. По докладам разведки, Империя много раз опровергала слухи о том, что у императора Палпатина есть сын. Но на большом совещании на кессендрском стадионе неожиданно признала, что все эти опровержения были ложью. Как можно верить тому, что говорит Империя, если она ежедневно меняет "официальное мнение" в зависимости от обстоятельств?
Пока Люк и Акбар заботились о неотложных делах и связывались с Мон Мотмой по поводу Триокулуса, Трипио и Арту отправились в мастерскую по ремонту дроидов.
Трипио сделали новый корпус для головы, в точности как старый, за исключением того, что этот блестел ярче и на нём не было никаких царапин, зазубрин и выбоин. Дроид любовался этим творением, рассматривая его под разными углами.
Арту Дету тоже подвергся изменению - ему вернули его обычный цвет. Новенькая серебристо-синяя куполообразная голова заставила маленького бочкообразного дроида закружиться, показывая, как он счастлив, что к нему вернулся нормальный вид.
Когда дроиды покинули мастерскую, Люк, Трипио и Арту взошли на борт похожей на рыбку каламарской миниподлодки вместе с адмиралом Акбаром, который повёл судно ко дну океана.
– Теперь, когда мы отправили Мон Мотме новости о главе Империи Триокулусе, пора попытаться помочь китодонам, - сказал им Акбар.
– Для меня лучший способ объяснить вам, в каком критическом положении они находятся - это показать их кладбище. Оттуда недалеко до подводного центра переработки китодонов капитана Данвелла.
– Дзниииик?
– пробибикал Арту.
– Арту хочет знать, что они там делают, - перевёл Трипио.
– Там убивают и разделывают пойманных китодонов, - ответил адмирал Акбар.
– Там эти прекрасные и умные существа превращаются в еду для имперских чиновников!
– Ужасно!
– взволнованно воскликнул Трипио, покачав головой.
– Много лет у нас на Каламари существует закон, запрещающий охоту на китодонов, - объяснил адмирал.
– Но, несмотря на все наши упорные попытки, мы не можем пресечь деятельность капитана Данвелла. Он делает то, что хочет Верховный Совет гранд-моффов, а они хотят мяса китодонов, даже если это означает разрушение экологии Каламари.
– Чууузч-кжииик?
– пробибикал Арту.
– Арту хочет знать, как охота на китодонов вредит экологии вашей планеты, - перевёл Трипио.