Вход/Регистрация
Ее единственное желание
вернуться

Фоули Гэлен

Шрифт:

— Джорджи, — напомнил он себе.

Это Джорджи! Его пряная, маленькая, жгучая, как перец чили, девочка.

Не его лживая жена.

Он пристально оглядел ее и почти сразу же убедился, что Джорджи не сделала ничего дурного.

Пока.

— Хм? — Ее подбородок чуть вздернулся. Кажется, девочка рвется в бой.

Придется взять себя в руки. Это Джорджи. Джорджи, а не Кэтрин, и его резкая реакция ничем не оправдана.

Решительно подавив раздражение, он расправил плечи, убрал с лица гневное выражение и протянул ей бокал с пуншем.

— Прости, меня задержали, — процедил он.

— Что-то случилось?

— Собственно говоря, да, — ответил он, поднося бокал к свету. — В мой пунш попала чертова мушка.

Крохотное крылатое насекомое действительно плавало среди кусочков фруктов, утопавших в сладком сиропе.

— Йен... — произнесла Джорджи.

Он мгновенно насторожился.

— Ты прекрасно понимаешь, что я не об этом.

Он знал одно: что ему следует заткнуться, изобразить улыбку, отрицать все — в этом он мастер, — но почему-то сразу понял, что не сможет молчать. И поэтому отставил бокал.

— Не слишком мудро с твоей стороны выходить на террасу без сопровождения, — уведомил он, кипя от тщательно скрываемой ярости. — Ты должна быть более осмотрительной, Джорджиана. Нельзя пребывать в обществе посторонних мужчин, не подвергая риску свою репутацию и репутацию семьи. И мою также.

— Я вышла немного подышать свежим воздухом, если желаешь знать! И стояла здесь, никого не трогая, когда они ворвались сюда.

— И что, по-твоему, им нужно? — тихо и жестко осведомился он.

— Они хотели танцевать со мной, — обронила Джорджи.

— Верно, — хмыкнул он, но тут его осенила новая мысль, в голосе зазвенел лед. — Они оскорбили тебя?

— Нет, — фыркнула она.

— Испугали?

— Разумеется, нет, — отрезала она.

Йен, застигнутый врасплох, плотно сжал губы. Момент ясности засиял в темном хаосе его бурливших эмоций подобно лучу солнца, прорезавшему грозовые тучи. Господи, что с ним творится?!

Джорджи снова посмотрела на него — взгляд был ясным и проницательным.

Йен медленно поднял бокал, выплеснул содержимое и поставил на широкие перила.

— Нам следует вернуться в бальный зал.

— Да, — пробормотала она. — Пойдем.

Это он! Оригинал очень похож на портрет!

Фируз, стоя в темноте, поднес к глазам миниатюру, после чего припал к окну и еще раз оглядел ребенка. Окутанный тенями, падавшими от деревьев парка, он мог беспрепятственно заглядывать в дом дипломата.

Растрепанный босой мальчик в длинной белой ночной рубашке неохотно плелся к детской, подгоняемый слугами. Фируз заметил дородного старого дворецкого, двух горничных и здоровенного лакея. Впрочем, это его не беспокоило: он уже не раз похищал людей по политическим мотивам, повинуясь приказаниям семьи Баджи Рао. Но впервые ему было велено похитить ребенка. Ему не нравилось пачкать руки подобными делами, но ради нее, ради своей темной королевы, он был готов на все.

Захлопнув медальон, Фируз сунул его в карман простого европейского одеяния, которое был вынужден приобрести, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.

Его корабль прибыл в порт только вчера. В пути ему удалось примкнуть к богатому путешественнику, глупому английскому набобу, который любил слушать только себя. Фируз беззастенчиво льстил ему, хотя руки так и чесались стиснуть жирную шею и выдавить воздух из легких. Но пришлось держать себя в руках. Сэр Бертрам был ему полезен. Ни одна тема не была ближе тщеславному сердцу англичанина, чем истории о загородном доме, который он обязательно построит в одном из английских графств на деньги, нажитые в Индии.

Фируз униженно молил о чести служить столь мудрому и благородному сахибу, и тот, разумеется, не устоял. А когда Фируз приготовил ему свое лучшее карри и стал рабски прислуживать, сэр Бертрам охотно пошел в приготовленную ему ловушку и заявил, что лучшего карри ему не довелось пробовать, после чего нанял Фируза в камердинеры.

Конечно, другие индийские слуги сэра Бертрама немедленно заподозрили, в чем дело, и предупредили сахиба, но тот ничего не захотел слышать.

Один бенгалец даже попытался прошептать на ухо старому пьянице, что у Фируза опасный вид, но хозяин отмахнулся: уж очень ему хотелось показать экзотический зверинец человеческих особей в своем клубе.

Очутившись на пристани, Фируз постарался держаться поближе к маленькому отряду сэра Бертрама, дивясь на пеструю смесь мужчин и женщин со всех уголков света. Направляясь к фургону, который должен был увезти всех слуг, он услышал обрывки фраз не менее чем на дюжине языков. Что за непонятный, хаотический мир у этих англичан! Ему не терпелось вернуться в покой и тишину пустынных гор к северу от Джанпура.

Как только он сумел немного сориентироваться в новом окружении, настало время действовать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: