Шрифт:
— Да? Что вам угодно?
— Мне нужны французы. Они здесь?
Мужчина вскочил.
— Это ты!
Он ткнул в лицо Криспину пальцем как кинжалом. Когда палец оказался в неприятной близости от лица сыщика, тот отступил на полшага и положил ладонь на рукоять своего оружия.
— Это ты увел моих кухонных служанок. А я их только-только нанял. Где они?
— Им требовалось безопасное место.
— Безопасное! — Мужчина фыркнул. — После того как они убили человека. Теперь я никогда не избавлюсь от этих чужеземцев.
— Значит, они здесь?
Хозяин таверны поморщился, пожевал губами и сплюнул в огонь, промазав при этом.
— Нуда, тут они.
— Где?
— Наверху. — Мужчина наклонился к Криспину. — Эй, никаких неприятностей, слышишь?
— Никаких неприятностей, — оскалился Криспин.
Он вышел из-за занавески и взбежал по лестнице на галерею второго этажа. Вежливо постучал. За дверью раздался шорох, скрипнул стул. Дверь чуть-чуть приоткрылась.
Криспин слегка наклонил голову.
— Mes seigneurs. Bonjour [19] .
— А, это тот толковый англичанин, — сказал мужчина по-французски.
— Вы позволите войти? — продолжал Криспин на том же языке.
Мужчина закрыл дверь перед его носом, и Криспин услышал, как тот совещается со своим товарищем. Затем дверь снова открылась.
— Входите, — посторонился француз.
Криспина встретил хмурый взгляд другого француза.
19
Господа, здравствуйте (фр.).
Сыщик оценивающе посмотрел на двух мужчин, на стол, на нем стояли два бокала с вином, две миски, в которых еще оставалась еда.
— Вас было четверо. Где четвертый?
— Его здесь нет, — сказал тот, что открыл дверь.
Его темные волосы, блестевшие в свете очага, были по-прежнему зачесаны назад, открывая широкий лоб.
— Есть какие-нибудь догадки, почему вашего друга убили?
— Готье кое-что вспомнил.
Лоран повернулся к первому французу, темноволосому. Криспин посмотрел на него.
— Итак?
Готье передернул плечами.
— Он как будто сказал, что увидел кого-то знакомого.
— Где?
— Не знаю. Я был занят.
— С девушкой Лайвит?
— Я не знаю ее имени.
Криспин посмотрел на первого француза.
— А вы, мэтр Лоран?
— Я был занят подобным образом. И довольно долго не замечал отсутствия нашего товарища.
— Вы должны были охранять эту священнейшую реликвию вашего короля. Теперь ваша небрежность дорого вам обойдется. И нам.
Готье засунул большие пальцы рук за пояс.
— Что для нас еще одно сражение с Англией? Эта война идет не прекращаясь.
— Этот священный предмет знаменовал собой добрую волю, — сказал Криспин. — Он мог означать продолжение мира.
Возникла пауза, а затем оба француза расхохотались. На мрачном лице Криспина появилась улыбка, а затем он тоже рассмеялся. Французы показывали на него пальцами, а Лоран хлопнул Криспина по спине.
— Садитесь, — сказал Лоран и достал с полки кувшин. — Вино английское, но в нем хотя бы есть крепость.
Он наполнил три бокала и подал один Криспину, другой — Готье.
— За мир? — предложил Лоран, поднимая свой бокал.
Криспин поднялся.
— За короля Франции.
Его собеседники встали с поднятыми бокалами.
— За короля Англии, — произнес Лоран.
Мужчины улыбнулись и чокнулись. Выпили, сели, и Лоран снова налил всем вина.
— Разумный англичанин. Никогда не думал встретить хотя бы одного.
— О, среди нас есть такие. При дворе — мало.
Готье наклонился к нему, сжимая бокал, ногти у него были квадратные, плоские.
— Почему вы этим интересуетесь? Вы же не шериф.
Одним глазом Криспин постоянно поглядывал на дверь. Не годится оказаться к ней спиной, если вернется их четвертый компаньон.
— Нет. Мое призвание — решать загадки. Зовут меня Криспин Гест.
— Вы станете расследовать убийство француза? Какое вам до этого дело?
— Я расследую все преступления. Особенно если они связаны с покушением на моего короля.