Шрифт:
— Ты… ты уверен?
— Конечно. Мы в любую минуту можем вернуться.
— M. O. Р. С. У, — начал диктовать Джейсон.
Рик заставил Джейсона дважды обойти комнату, желая убедиться, что всё записал правильно.
В результате послание выглядело так:
МОРСУИБААБИУСРОМЕМОТЕПСЕЕСПЕТОМЕ
— Хорошо, — прошептал мальчик. — Только ничего не понятно!
— Покажи! — Джейсон сел рядом, прочитал всё и вдруг заметил, что в двух местах буквы повторяются — «А» и «Е» стоят рядом. — Давай попробуй разделить их, — предложил он.
Рик послушался, поставив черту между сдвоенными гласными.
Получилось:
МОРСУИБА / АБИУСРОМЕМОТЕПСЕ / ЕСПЕТОМЕ
— МОРСУИБА… — проговорил он. — Это что-то мне напоминает…
— Ты шутишь, конечно?
— Нет, Джейсон. Это слово. МОРСУИБА. Я встречал в нескольких местах в твоём словаре.
Джейсон заволновался:
— В самом деле?
— Мне кажется. Давай посмотрим!
Рик опустился на колени и принялся листать словарь, те страницы, где речь шла о самых древних языках. Брат и сестра с нетерпением ожидали, что же он найдёт.
— Есть! — воскликнул Рик, указывая на заголовок «Язык жителей Луны». — Смотрите! «Суиба» означает «быстро». Попробуем перевести остальное.
— Но как? — спросил Джейсон. — Ведь читать можно в любую сторону. Смотрите, а здесь слова одинаковые!
Начиная от буквы «А», и вправо и влево читалось слово «АБИУСРОМЕ». А от буквы «Е» — слово «ЕМОТЕПСЕ».
Бесконечно повторяясь, фраза закольцовывалась и читалась в обоих направлениях с любого места.
Поистине волшебная фраза — но всё же она оставалась сплошной загадкой!
Ребята с увлечением занялись её переводом с языка жителей Луны. До этого они ни разу не слышали, что такой язык существует, но им повезло — похоже, «Словарь забытых языков» для того и был создан, чтобы они могли расшифровать непонятную надпись.
В конце концов, используя сведения из словаря, они различили слова, которые выстроились вот таким образом:
ЭС ПЕТ ОМЕМОР СУИБА АБИУС РОМЕМОТ ЭПСЕ
И тут «Словарь забытых языков» сотворил ещё одно чудо: менее чем за четверть часа ребята перевели всё на свой собственный язык.
Фраза означала:
НОЧЬЮ ДВИЖЕМСЯ БЫСТРО, ОПАСАЯСЬ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ.
Рик закрыл словарь. Все помолчали, обдумывая смысл фразы, потом Джулия сказала:
— Ну и что?
Девочка почувствовала, что у неё начинает болеть голова. Эта бесконечная канитель со всякими загадками утомила её. Ведь она предпочитала действовать, а не рассуждать. В то же время Джулия восхищалась сообразительностью Рика и гордилась удивительной интуицией брата.
Джейсон ничего не ответил, а Рик вдруг сказал:
— Я понял, какой проход ведёт вниз.
Он поднялся и подошёл к двери, в которую они вошли. На архитраве были вырезаны альбатросы.
— Как я уже говорил, это перелётные птицы. Ночью они отдыхают на волнах, или на скалах, или на мачтах кораблей. То есть никак не могут «двигаться быстро».
Потом он указал на изображение рыб.
— Рыбы плавают в воде. Трудно представить, чтобы они опасались огня.
Возле проёма, над которым было высечено стадо бизонов, он сказал:
— Эти животные могут передвигаться ночью и могут опасаться открытого пламени. В древности люди охотились на них именно с помощью огня, а потом зажаривали на костре. Но не думаю, чтобы прочитанные нами слова относились к бизонам. Вряд ли ночью бизоны совершают быстрые перебежки.
Потом Рик подошёл к последнему проёму. Он поднял свечу повыше и осветил ночных бабочек, искусно вырезанных на архитраве.
— Фраза указывает на ночных бабочек! Они движутся быстро и только ночью и боятся открытого огня, потому что пламя привлекает их и они гибнут.
На крыльях одной из бабочек Джулия рассмотрела череп.
— Ой, — вскрикнула она.
Узнав, почему она кричала, Рик покачал головой:
— Нет, это не череп, а пятно похожее на него, просто обман зрения.
— Обман, не обман. Но если нам нужна именно эта дверь, — испуганно произнесла девочка, — а тут на бабочке нарисован череп. Череп ведь символ смерти.
— В любом случае, Рик прав, — заключил Джейсон, заглядывая в проём. — В послании говорится, что цифра 3 указывает на слово, а бабочек тут как раз три. Нужно идти туда.