Шрифт:
Джорджи рукой прикрыла рот. Ее янтарного цвета глаза были широко распахнуты.
— Он твой сын? — спросила она, словно не верила этому.
Лизи кивнула.
— Пожалуйста, люби его так, как я, — удалось сказать ей.
Глаза Джорджи наполнились слезами. Она всхлипнула и резко села.
— Та! — приказал Нэд. — Нэд, та!
Лизи опустила его. Он вцепился ей в ногу, чтобы продолжать стоять. Затем улыбнулся Джорджи. На его щеках появились две ямочки.
Наконец Джорджи взглянула на него, и, когда его рассмотрела, ее глаза расширились еще больше. Она догадалась, что отец Нэда — Тайрел де Уоренн.
Джорджи потрясенно переводила взгляд с Нэда на Лизи. На ее лице отображалось понимание; его было невозможно перепутать.
Лизи испугалась.
Джеральд пришел в себя. Он встал без помощи трости, которую бросил у камина.
— Кто он? Лизи, я требую, чтобы ты сказал, кто отец этого ребенка! — Он был красный от ярости. — Я хочу знать, кто сделал с тобой это! Черт возьми, он за это ответит!
Лизи вздрогнула. Она никогда не видела, чтобы отец терял самообладание, никогда не слышала, чтобы он ругался, ни разу в жизни. Отец был самым мягким и покладистым мужчиной, которого она когда-либо знала. Сейчас он выглядел так, словно был готов убить. Лизи покачала головой. Она ожидала разочарования, но отец был в бешенстве.
— Не говори мне, что не знаешь, кто его отец! — прорычал Джеральд, тряся перед ней кулаком.
Его лицо становилось пунцовым.
— Папа! Пожалуйста! — воскликнула Лизи. — У тебя будет инсульт! Пожалуйста, сядь!
Но Джеральд не двигался.
Лидия застонала.
Лизи закусила губу и отвернулась от отца и матери. Она увидела упрек в глазах Джорджи. У Лизи застучало в висках. Это было намного хуже, чем она ожидала. Лизи нуждалась в сестре как в союзнике.
— Лизи! — всхлипнув, воскликнула мать.
Лизи подбежала к ней. Элеонор помола ей сесть.
— Прости, мама, — прошептала она, опускаясь на колени и хватая ее руку.
Позади нее раздался лестный крик Нэда; он упал на пол. Она обернулась и увидела, что Джорджи помогает ему подняться.
Она посмотрела на маму.
— Мне так жаль!
— Жаль! Жаль! Одного этого недостаточно! — закричала Лидия. — Мы опозорены! Опозорены! — заревела она; по ее щекам ручьем полились слезы.
— Но здесь Нэд, — попыталась возразить Лизи. — Не правда ли, он красив? И он такой умный, мама. Он твой внук!
— Красивый? Умный? Нам конец! Конец! О боже, мистер Гарольд теперь никогда не жениться на Джорджи! Он порвет с ней, как только узнает об этом. Лизи, как ты могла?
— Мне жаль, — повторила Лизи.
Ей каялось, что ее сердце остановилось. Разумеется, мама полюбит Нэда, своего внука!
— Я требую, чтобы ты сейчас же назвала имя отца этого ребенка, — сказал Джеральд, с трудом контролируя свой гнев.
Лизи вздрогнула и перевела взгляд на него.
— Это не имеет значения, — тщетно сказала она.
— Не имеет значения? Конечно же имеет! — визгливо закричала Лидия.
Нэд сидел на полу, с жадным интересом разглядывая Лидию. Джорджи стояла рядом с ним, посматривая на него.
— Это неприемлемая ситуация, и он за это ответит! — рявкнул Джеральд, сжав кулаки.
Лизи знала, что должна немедленно закрыть эту тему.
— Он женат, — резко сказала она; ей было невыносимо снова лгать.
— Женат? — заплакала мама. — О боже, нам и правда конец. Никто больше не пустит нас на порог своего дома! О! Нужно будет воспитывать еще одного ребенка — и кормить еще один рот!
Лизи стало дурно. Она покачнулась и села на пол. Нэд подполз к ней, и она взяла его на колени.
— Нэд твой внук, — прошептала она, — а не еще один рот, который нужно кормить.
Лидия закрыла лицо руками, беспомощно зарыдав от горя.
Лизи посмотрела на отца, который сидел возле матери, но выражение его лица было растерянным. Она задрожала и посмотрела на тетю:
— Мне не нужно было приезжать домой.
Элеонор покачала головой и мягко сказала:
— Выбора не было. Дай им время.
Лидия опустила руки и перестала рыдать.
— Как ты могла так с нами поступить? — спросила она.
Лизи не знала, что сказать. Она медленно поднялась с пола:
— Я совершила ошибку.
— Да, ошибка, которая будет дорого стоить всей семье. Мы никогда не переживем этот скандал, — горько произнесла Лидия.
Лизи даже не знала, позволят ли ей остаться дома.
— Хватит, — слабо проговорил Джеральд. — Лидия, хватит. Мы все пережили потрясение. Я устал и хочу прилечь.