Шрифт:
— Одна из восточных башен устроит? Например, 226-я.
Клинч молча пошевелил губами, видимо, вспоминая параметры башни.
— Устроит, — ответил он. — Но если ты меня кинешь, башню разнесут к черту с нами обоими. Если не Глок, то «долговцы». Найдем способ.
— Не горячись, майор Кунченко. Я предоставлю тебе гарантию своих добрых намерений.
— Какую гарантию?
— Ты звонишь из Бара? «Сто рентген», так? Вот моя гарантия как раз должна подходить к северному входу. Послушай, что мой человек тебе скажет, и затем решай. 226-я, через двадцать минут. Посторонних глаз не будет, турели отключены.
Связь прервалась.
— Ничего не понимаю, — признался Борланд. — Какая гарантия?
Майор закрыл крышку «граммофона» и встал.
— Пойдем посмотрим, — предложил он.
В этот момент из подсобки выглянул Сидорович.
— Мужики, вас Анубис зовет на выход, — сказал он. — Гонец прилетел с блокпоста. Говорит, с севера кто-то нарисовался. С «Долгом» не хочет тереть. Вас кличет, обоих.
— Один человек? — спросил Клинч. — Кто именно?
— Без понятия.
Через минуту сталкер и майор уже быстрым шагом направлялись к северному входу. Их нагнал Дизель.
— Тоже на пришельца посмотреть хотите? — спросил он. — Тогда торопитесь. Скоро там все бродяги Бара соберутся. Тут не каждый день гости с самой стены на огонек заглядывают.
— А где Анубис?
— Уже там.
По прибытии на место Борланд заметил толпу. Обычно возле насыпи была всего пара человек, но сейчас их там стояло не меньше пятнадцати. Большинство — «долговцы» и трое вольных сталкеров.
Но человек, с которым в центре круга разговаривал Анубис, ни на кого из них не походил, ни по манерам поведения, ни по настойчивости. Он лишь устало кого-то высматривал, иногда бросая односложные реплики.
Это был Уотсон.
Глава 11. Сто третий рентген
Фармер первый прорвал толпу, вытаращившись на приятеля.
— Уотсон! — не поверил он своим глазам. — Ты как тут оказался?!
— Здорово, — слабо улыбнулся Уотсон. — Долгая история. Рад, что ты жив.
— Дайте пройти. — Борланд плечом пододвинул человека в сталкерском комбезе, с любопытством взирающего на сцену. — Здравствуй, друг.
— Борланд, — с облегчением вздохнул Уотсон. — У меня к тебе дело.
— Хорошо, но давай сначала о более важном. Ты от Консула, так?
— Я об этом деле и говорю. Клинч здесь?
— Здесь. — Майор вышел вперед. — Анубис, почему такая толпа? А ну все разошлись, живо!
Его послушались. Одни знали Клинча в лицо, на других подействовал его тон общения с лидером клана, остальные просто попятились от человека в военном комбинезоне. Скоро толпа рассеялась, все вернулись к своим делам.
— Говори, что случилось? — потребовал Кунченко.
— Консул просил передать, что Глок не хочет войны, — сказал Уотсон. — Потому что «клиенты против». Такова была формулировка.
— Это радует, — одобрил майор.
— Какие клиенты? — спросил Фармер.
— Те самые, на деньги которых частично держится Барьер и вся местная торговля. Скупщики артефактов. Они не заинтересованы в военных действиях, которые могут загубить систему сталкерства. Это хорошая новость.
— Это еще не все, — продолжил Уотсон. — В случае если вы пройдете до Милитари, Глок проигнорирует просьбу клиентов и прибегнет к силе, чтобы вас остановить. Пока что он просто выжидает. Пройти там невозможно, я подтверждаю. Когда меня привезли на вертолете, то пролетели над расположением сил Коалиции в том районе. Там все перекрыто.
— Понятно, — протянул Борланд. — Ты сказал, что у тебя ко мне дело от Консула. Какой у него может быть ко мне интерес?
— Он просил передать тебе вот это, — ответил Уотсон, сунув руку во внутренний карман и вытаскивая прозрачный футляр. — Сказал, что ты поймешь. Еще добавил, что переговоров не будет и быть не должно.
Борланду показалось, что мир сошел с ума. Непослушными пальцами он принял у Уотсона предмет.
— Нож Сенатора? — выговорил Клинч не своим голосом.
— Он самый, — сказал Борланд, беря клинок в руку и чувствуя знакомый прилив энергии. — Не подделка, нож настоящий. Это в самом деле Консул передал?
— Да, — кивнул Уотсон. — Велел отдать тебе.
— Мне? Не майору?
— Именно.
Борланд и Клинч смотрели друг на друга, не говоря ни слова.