Вход/Регистрация
Ее Валентинов день
вернуться

Морган Рэй

Шрифт:

– Работа? Ты работаешь?

Усмешка тронула ее губы, а в голове промелькнуло, как все-таки мало они знают друг о друге.

— Конечно, я работаю.

– И чем ты занимаешься?
– В его голосе звучали удивление и интерес.

– Я официантка. В местном кафе.

О том что, кроме того, она была заместителем заведующего и заканчивала курс обучения по специальности ведущего менеджера в области недвижимости, Кэрри предпочла не распространяться. Незачем ему было все это знать. В конце концов, она не пытается произвести на него впечатление, а наоборот, хочет избавиться.

— Возьми выходной, — твердо сказал он.

— Это невозможно. На меня рассчитывают люди.

— И я тоже на тебя рассчитываю.

— Да, но не ты оплачиваешь счета.

– Я мог бы их оплачивать. Буду платить тебе жалованье. Я тебя найму.

– Ты говоришь чепуху. — Ее голос немного дрожал, и Кэрри нервно куснула губу. Нет! Она не поддастся этому безумному соблазну.

— Но это было бы прекрасно..

— Для тебя — да, для меня — нет.

– По крайней мере подумай над этим.

– Нет, — твердо сказала она, гордясь собой. — У тебя и с этой няней все будет хорошо.

После некоторого колебания он с сомнением сказал:

— Надеюсь, ты права.

Повисла долгая пауза.

– Значит,- все в порядке? — уточнила она. — Я имею в виду, все остальное?

– О да. Все идет замечательно. После того как осмотрит ребенка педиатр, будет проведен тест на

ДНК.

– Уверена, все будет нормально.

Почему он до сих пор не повесил трубку? Как бы ей ни хотелось, чтобы он поскорее закончил разговор, все же разговаривать с ним было приятно.

– Ты связался с девушкой, которой назначил свидание вчера вечером?

После минутного колебания он ответил:

– Еще нет. А ты со своим молодым человеком?

Она вздохнула. Ей не хотелось извиняться перед Рэнди.

– Нет, еще нет. Не стоит слишком рано его будить.

– А я тебя разбудил? — мягко спросил он.

Ее лицо запылало. Его зовущая интонация, тихий, хрипловатый тембр голоса вдруг заставили Кэрри живо представить, как он мог бы сделать это — погладив рукой под одеялом, покрывая ее лицо и шею страстными поцелуями. У нее перехватило дыхание, кровь гулко застучала в ушах.

Это просто смешно. Она давно уже не школьница, а взрослая женщина. И между прочим, была замужем и прекрасно знает, что такое спать с мужчиной.

Но не с этим человеком. Подумать только!

Она не поддастся на эту дерзкую провокацию. Надо срочно придумать какой-то, ответ, который пресечет его неуместное игривое настроение и положит этому конец.

– Я проснулась уже несколько часов назад, — солгала она, стараясь говорить невозмутимым тоном.
– Знаешь ли, у меня, как ни странно, тоже есть своя личная жизнь. И есть чем заняться и куда пойти.

– Намек понял, — мягко усмехнулся он, вздыхая. — Хорошо, Кэрри. Извини, больше я тебя не побеспокою.

Она так сжала трубку, что побелели костяшки пальцев.

— Спасибо.

— Что ж, значит, все.

Кэрри моргнула, внезапно почувствовав себя так, словно вот-вот зарыдает.

— Кажется, да.

— Мне было приятно с тобой пообщаться, Кэрри.

— Да. Мне тоже, — Теперь у нее точно щипало глаза. Что за нелепость! — До свидания.

— Ciaо [4] .

4

До свидания (ит.)

Она повесила трубку и, чертыхнувшись от отчаянья, запустила в стену мягкой игрушкой.

Кэрри уже почти закончила завтракать, когда снова зазвонил телефон.

— Ну, рассказывай, - раздался в трубке веселый голос Мары. — Как это было?

— Что было? — машинально повторила Кэрри, все еще пребывая в мыслях о разговоре с Максом.

— Свидание с Рэнди.

— О! Э-э... Ну, вообще-то, у нас не было свидания.

— У вас не было свидания?! Что это значит? Только не говори мне, что ты пошла на попятный. — Голос Мары стал резким, словно она вот-вот обидится.

— Нет, Мара, я не пошла на попятный. Некоторое время я ждала Рэнди. Но потом... — нехотя ответила Кэрри и тяжело вздохнула. — Ну, я уехала не с тем мужчиной, с кем было нужно.

— Что? Как такое могло получиться?

— Поверь мне, это было не трудно. Он подошел ко мне с красной розой в руке, точно такой, какая должна била быть у Рэнди. И назвал меня по имени, и... и... —

Она снова вздохнула. — Это довольно трудно объяснить. Послушай, у меня смена во время ленча. Давай я лучше заеду к тебе по дороге на работу и все расскажу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: