Шрифт:
— А я — Сара Чэпл, ее мать, — назвалась женщина и, звякая браслетами, протянула руку. — Дочка только что пришла. Пройдемте со мной.
Двинувшись следом за Сарой по узкому коридору в глубину дома, в неотгороженную кухню, Донован уловила запах сандалового дерева. Бледная девушка с копной черных кудрявых волос сидела за маленьким выскобленным столом из сосны, набивая рот рисовыми хлопьями. Прекратив на минутку жевать, она кинула на Донован скучливый взгляд. И снова принялась за еду.
Стены кухни были окрашены в красно-коричневый цвет, и тут было уютно: по одну сторону стоял кухонный шкаф, заставленный фарфоровой посудой и книгами, на стенах полно фотографий и картин.
— Это Рози. — Сара похлопала дочку по руке, присаживаясь с ней рядом и жестом приглашая сесть и Донован — на ободранный деревянный стул напротив. — Я знаю, вы пришли насчет смерти Джеммы. Чем мы можем помочь?
— Мы стараемся восстановить реальную картину произошедшего. Джемма…
— Это ведь в церкви случилось, верно? — перебила Сара.
— Да. Джемму видели перед тем, как она погибла. Она стояла перед входом в церковь с мужчиной. Мы стараемся выяснить, кто он.
На лице Сары отразилось удивление:
— Вы имеете в виду, с бойфрендом?
Донован кивнула:
— И он был гораздо старше Джеммы.
— Никогда Джемма ни про какого парня не упоминала, — заметила Сара, быстро оглянувшись на Рози: та шумно хрупала, доедая рис и запивая его молоком. Она явно не слушала разговор матери с копом.
— Нам крайне важно разыскать его, — продолжила Донован.
Рози звякнула ложкой о пустую миску, отодвинула ее и уставилась в стол, сгорбившись.
— А при чем тут этот мужчина? — полюбопытствовала Сара. — В школе говорят, Джемма упала нечаянно. Я думала, произошел несчастный случай.
— Не так все просто, — возразила Донован, глядя на Рози. Та усердно ковыряла пятно воска, натекшее на столешницу. Отчего это девочке так не по себе? Из-за того, что рядом ее мать? Или из-за того, что в доме полицейский? А может, имеется другая причина? — Ну а ты ничего не знаешь про этого мужчину? — Донован старалась поймать взгляд Рози.
Сара покачала головой:
— Говорю же вам, я никогда не слышала, чтобы у Джеммы был бойфренд.
— Да, спасибо, миссис Чэпл. — Донован постаралась сдержать раздражение. — Но мне нужно поговорить с Рози. — Ей ужасно хотелось попросить Сару уйти, но Рози была несовершеннолетней, так что об этом нечего и думать. Донован пристально смотрела на Рози, стараясь вынудить ту поднять глаза. — А тебе Джемма не говорила о каком-нибудь знакомом мужчине? Мне очень — на самом деле очень! — нужно знать.
Шмыгнув носом, Рози все отводила взгляд, целиком занявшись изучением пятна.
— Рози, пожалуйста. Вполне вероятно, он как-то замешан в смерти Джеммы.
— О господи! — охнула Сара. — Вы хотите сказать, девочка была убита?
При слове «убита» Рози подняла голову, и Донован увидела в глазах у нее слезы.
— Мы рассматриваем ее гибель, миссис Чэпл, как смерть при подозрительных обстоятельствах. Поэтому мне необходимо, чтобы Рози рассказала все, что знает.
Повернувшись к дочке, Сара крепко стиснула плечи девочки и наклонилась к ней:
— Ну же, милая! Если что знаешь, скажи сержанту. Если Джемму убили, то хранить секреты смысла нет.
Рози снова опустила голову, натянула рукава мешковатого свитера на обкусанные ногти и обхватила себя руками.
— Не больно-то она много про него рассказывала, — проговорила она наконец тихим тоненьким голоском, Донован еле ее расслышала. — Я вообще думала, она опять все сочиняет.
— Он что, педофил? — Лицо Сары исказил ужас. — Над Джеммой надругались?
Бесясь от злости, Донован прожгла ее взглядом. Хоть бы эта женщина заткнулась и дала говорить дочери!
— Нет, миссис Чэпл. Не надругались. Пожалуйста, позвольте Рози продолжать. — И она повернулась к девочке. — Ты не знаешь, где они познакомились?
Рози помотала головой:
— Нет, про это Джемма ничего не говорила.
— Пожалуйста, Рози, припомни все как следует. Наверняка Джемма рассказывала что-то еще. Нам важна каждая мелочь. Мы обязательно должны его найти.