Шрифт:
Кейн взглянул на нее с искренним удивлением.
— Удалось отыскать?.. Но каким образом?
— Он был очень изобретательным в этом плане, — уклончиво ответила миссис Мертон и поджала свои прелестные губки бантиком.
Кейн пристально взглянул на нее. Она явно не спешила поделиться с ним всей известной ей информацией, но он твердо решил, что заставит ее разговориться, — хотя, конечно, не здесь, не в зале аукциона.
Кейн взял один из фолиантов и тут же заметил, что миссис Мертон посмотрела на него с некоторой опаской — словно испугалась, что он может уронить драгоценный том. Чуть приподняв книгу на ладони, маркиз с ухмылкой заметил:
— Однако тяжеловат… будет трудно читать его в постели. Да и шрифт мелковат. Мне придется держать рядом свечу, а это означает, что я могу закапать книгу воском.
Миссис Мертон вздрогнула, и ему показалось, что она собирается забрать у него драгоценную книгу. Однако ей все же удалось сдержаться, хотя скрыть свои эмоции не удалось. Судя по всему, миссис Мертон была бы плохой картежницей. Минуту спустя она вдруг улыбнулась и спросила:
— Так как же, сэр, вы могли бы купить эти фолианты?
Кейн с усмешкой пожал плечами:
— Да, возможно. Только вы должны мне кое-что объяснить. Зачем мне их брать? Ведь эти книги, если я правильно понял, тоже нельзя читать…
— Ах, сэр, неужели вы не понимаете?.. Вот этот фолиант — первое печатное издание некоторых пьес Шекспира. Ученые считают его весьма важным, потому что используют для установления правильности текста. — Снова оживившись, миссис Мертон заговорила горячо и взволнованно — было ясно, что тема по-настоящему ее интересовала.
В очередной раз усмехнувшись, Кейн сказал:
— Бедный старик Шекспир… Выходит, его писания не были опубликованы при жизни… Или кое-что все-таки вышло?
Джулиана надолго задумалась, потом ответила:
— Из тридцати восьми работ было опубликовано около двадцати. Эти книги известны как тома в формате ин-кварто. — Ее голос внезапно изменился, сделался нарочито скучным и бесцветным — как будто эта тема нисколько ее не интересовала.
Подозвав служителя, Кейн спросил:
— У вас есть книги в формате ин-кварто?
Служитель кивнул и удалился. Через несколько минут стопка одинаковых и довольно тонких томиков числом около дюжины легла на стол перед Кейном и миссис Мертон. Не приходилось сомневаться — к величайшему неудовольствию последней.
Мысленно чертыхнувшись и изо всех сил стараясь не хмуриться, Джулиана проговорила:
— Видите ли, сэр, многие из этих книг были скопированы с суфлерских экземпляров или со слов зрителей. Это означает, что тексты зачастую неточны. — Она выбрала том из середины пачки. — Вот, например, плохой экземпляр «Гамлета» в формате ин-кварто.
Маркиз громко рассмеялся, чем привлек взгляды соседей.
— Ах, какой же плохой кварто! — воскликнул он.
Джулиана посмотрела на него с осуждением, и он, с трудом удерживаясь от улыбки, проговорил:
— Прошу прощения, миссис Мертон. Вероятно, я не очень-то разбираюсь в книгах. Так что же плохого в этом издании?
— Текст здесь ужасно неточный, вот и все, — пробурчала в ответ Джулиана.
Маркиз немного помолчал, потом спросил:
— Интересно, а хорошие книги тут есть? Что вы думаете вот об этой? — Тут он вытащил из стопки томик в светло-зеленом переплете из телячьей кожи.
Джулиана взяла в руки книгу и невольно вздрогнула, когда раскрыла ее и увидела карандашную надпись: « Кассандра Фиттерборн, 1793». Тихонько вздохнув, она провела по надписи указательным пальцем.
— Кто такая Кассандра Фиттерборн? — спросил маркиз, и Джулиана уловила в его голосе искреннее любопытство. Было очевидно, что ее клиент не так уж глуп, хотя и хотел притвориться глупцом.
Стараясь сохранять спокойствие, Джулиана ответила:
— Полагаю, что она — бывшая владелица.
Маркиз бросил на нее взгляд, явно свидетельствовавший о том, что он не вполне удовлетворен ее ответом. Затем, снова взглянув на книгу, спросил:
— А что означает вот это? — Он указал на значки чуть пониже надписи.
— Это цена, — пояснила Джулиана. — Книготорговцы и коллекционеры часто используют всевозможные коды для обозначения цены, которую они заплатили за книгу.
— И сколько же стоит эта?
Джулиана пожала плечами:
— К сожалению, я не знаю этого кода.