Шрифт:
Флориньи тихо чертыхнулся, но согласился.
Глава 28
Не торопитесь отправиться в ад.
Без вас не начнут.
В огромном порту Кале — морских воротах Франции — было столпотворение. Свирепствовали декабрьские ветра, поэтому маленькие каботажные шхуны старались не выходить из гавани. Что же касается больших кораблей, то им тоже приходилось стоять на приколе — торговые суда из-за натянутых отношений с Англией и Священной Римской Империей перегружались в южные порты: Лиссабон, Малагу, Неаполь. Военные же корабли готовились к защите порта, ожидая нападения англичан. Комендант месье д'Аррантре сбился с ног, пытаясь как-то навести порядок. Капитаны возмущались и требовали неустойку за простой груза, задержавшиеся в порту пассажиры из Англии и Австрии молили выпустить их. Но комендант только разводил руками. Еще утром он получил приказ — ни одна живая душа не должна покинуть Францию. И только один корабль — маленький бриг «Иветта» стоял под парусами, ожидая пассажира, который должен назвать коменданту свое имя и предъявить пропуск с большой красной печатью. Таково было распоряжение министра иностранных дел маркиза де Торси.
По мостовой загрохотали колеса кареты, и в приемной коменданта появился высокий молодой человек в светлом парике.
— Мне необходимо срочно отбыть в Англию! — заявил он, протянув бумагу. — Я — Александр Форе де Флориньи!
Месье д'Аррантре не спеша развернул документ и стал внимательно его изучать.
— Да-да, месье де Флориньи, я в курсе. Бумаги у вас в порядке. Можете отправляться. Бриг «Иветта» вышел на рейд, а шлюпка ждет вас на молу у маяка.
— Со мной трое друзей, — предупредил «Форе».
— Я понимаю. Да, пожалуйста, если они с вами…
Молодой человек кивнул и исчез.
Комендант, подойдя к окну, задумчиво проводил взглядом карету и собрался было заняться делами, как вдруг в его кабинет ворвался еще один посетитель.
— Я — виконт де Флориньи! — выдохнул он.
Брови коменданта недоуменно поднялись.
— Виконт де Флориньи только что отбыл. Ваши бумаги, месье!
— Проклятье!!! — рявкнул виконт. — Где он?!
— На молу, — пожал плечами комендант. — А что, собственно…
Флориньи, не дослушав, хлопнул дверью.
У самого маяка покачивалась на волнах шлюпка, в которой уже сидели четыре человека: матрос с «Иветты», два юнца и колоритного вида верзила. Пятый — молодой человек с развевающимися на ветру прядями светлых волос, отталкивал шлюпку от каменистого берега.
— Сто-о-ой! — пронеслось в морозном воздухе.
Одновременно ударил выстрел. Юноша инстинктивно пригнулся, но пуля, не долетев, чиркнула по камням.
По молу бежал человек. Длинный черный плащ мешал ему. Отшвырнув в сторону уже бесполезный пистолет, он пытался на ходу вытащить шпагу.
— Стой, Шеффилд! Отдай бумаги!
— Подойди и возьми! — ответил, выпрямляясь, Том.
Джоанна, оценив обстановку, поняла, что назревает выяснение отношений, а Том безоружен.
— Держи! — крикнула она, швыряя свою шпагу.
Шеффилд поймал оружие, благодарно кивнул и уверенно пошел навстречу врагу.
< image l:href="#" />— Верни бумаги, Шеффилд! — прохрипел Форе.
Том только вызывающе улыбнулся.
— Тогда ты умрешь! — виконт сделал выпад.
— Как мой брат? — осведомился Томас, парируя удар.
— Да, щенок! — потерял голову Флориньи. — Твой проклятый брат слишком много знал!
— Например, то, что секретарь нашего отца — шпион, не так ли?
Форе зарычал от бессильной ярости.
— И он написал вышеуказанному секретарю письмо… — продолжал Том, нанося удар за ударом и тесня Флориньи к прибрежным камням, — в котором предлагал ему немедленно убраться из поместья и для более подробной беседы назначал ему встречу в саду… Под старым дубом!
— Это была дуэль!!!
— Это было убийство! И тебе это хорошо известно, Форе!
Внезапно Флориньи покачнулся и упал. Том склонился над ним. И в эту же секунду с криком:
— Так отправляйся же за братцем! — Форе со всей силы рванул Тома за пояс на себя и ударил его ножом в спину. Шеффилд успел вывернуться, и нож, отклонившись, лишь оцарапал плечо.
— Ах, вот, значит, как было дело! — прорычал Том. — Теперь я понял, как в спине Дэви оказался мой кинжал! И ты, грязная собака, говоришь о дуэли?! Поднимайся, и да поможет тебе дьявол!
Шпаги вновь со звоном скрестились, и через минуту Форе, схватившись за грудь, рухнул мертвым на скользкие камни. Со шпионом было покончено.
Шеффилд, не оглядываясь, прыгнул в лодку. В ответ на недоуменные взгляды друзей, оказавшихся невольными свидетелями этой схватки, он хмуро усмехнулся:
— Собаке собачья смерть. А сейчас поспешим, пока не подоспела полиция.
Выстрел сигнальной пушки, запрещающий выход из гавани, прозвучал, когда «Иветту» вовсю раскачивали холодные волны открытого моря.