Линдсей Джоанна
Шрифт:
Его голос прозвучал неестественно резко, когда он натянул на нее тонкую простыню, оставив одеяло в ногах.
– Утром можешь спать, сколько захочешь.
– Вы балуете меня, милорд.
– Нет, я просто проявляю эгоизм. Она слегка приоткрыла глаза.
– Какое это имеет отношение к…
– Спи же наконец, женщина!
– А ты не собираешься ложиться?
Ройс яростно выругался и отвернулся от нее. Направляясь к двери, он по дороге поднял ее одежду, все еще лежавшую на ролу. Он отдаст ее Иде, чтобы она постирала ее, а сам отправится к озеру и освежится в холодной воде. Но он сомневался, что сегодня ночью ему удастся заснуть.
Глава 27
Кристен решила, что лорд Элдред специально поджидал ее, потому что как только она появилась на кухне и Ида сунула ей миску с овсяной кашей, он поднялся со своего места на другом конце зала и направился к ней. При его приближении Кристен не почувствовала ни малейшей тревоги, а спокойно уселась на стул у окна в конце рабочего стола и принялась за еду.
Жизнь в зале вернулась к привычному распорядку, слуги спокойно работали, несколько людей Ройса лениво слонялись по углам. Все было, как всегда, за исключением того, что в той части зала, где, как правило, проводила время леди Дарель, толпилось больше женщин, чем обычно, - там собрались гостьи. До Кристен доносились обрывки разговора, в которых часто упоминалось об охоте, из чего она заключила, что все дворяне вместе с королем отправились именно туда - все, кроме лорда Элдреда.
– Ты поздно приступаешь к работе, женщина. Он уселся в торце длинного складного стола, покоившегося на козлах, который специально разложили к приезду гостей. Рабочий стол, за которым сидела Кристен, находился от него в пяти-шести футах. Рядом с ней работали две женщины, но Кристен знала, что он обратился именно к ней. Женщины взглянули на него, но Кристен даже не подняла глаз от своей миски. Тем не менее она все же ответила:
– Верно.
Последовало долгое молчание, потом он сказал:
– Как я вижу, тебя уже простили.
– Меня сажали на цепь вовсе не в качестве наказания, - спокойно произнесла она, продолжая есть.
– Ну да, как же, ты ведь говорила, что это сделано потому, что ты опасна.
– В его тоне явственно слышалась насмешка.
– После того, что случилось вчера утром, я мог бы в это поверить, если бы не тот факт, что, будь это правдой, тебя не освободили бы.
– Возможно, лорд Ройс решил, что сейчас появилась гораздо большая опасность, чем та, которую могу представлять собой я, - ответила она, пожав плечами.
– Какая опасность? Проклятье, смотри на меня, когда я разговариваю с тобой!
Она медленно подняла глаза и остановила взгляд на его покрасневшем, искаженном от бешенства лице. Его губы скривились в нехорошей улыбке. Теперь, когда он был зол, его лицо уже больше не казалось красивым.
Она равнодушно отвела глаза в сторону, словно он заслуживал ее внимания не более, чем бродячий пес. Прежде чем ответить, она снова вернулась к еде.
– Эту опасность представляете собой вы, милорд. Мне предоставили свободу, чтобы при необходимости я могла защитить себя. Лорд Ройс знает, что у меня это отлично получается.
После этого она вовсе перестала обращать на него внимание. Никогда в жизни ни одна женщина не обращалась с ним подобным образом. Женщины обожали его, бегали за ним, дрались за право принадлежать ему. Эта же вела себя с ним так, словно он не представлял ни малейшего интереса, а ведь она была простой рабыней! Он был готов убить ее за это. Если бы они были тут, он давно бы уже подмял ее под себя, и ей пришлось бы дорого заплатить за это пренебрежительное отношение.
– Ройс заковал тебя в цепи, - продолжал издеваться Элдред, - точно так же, как он заковал в цепи тех дикарей, которые работают на постройке стены. Скажи, женщина, а к своей кровати он тоже приковывает тебя цепями?
Он услышал, как эти грубые слова заставили женщин, стоявших рядом с ней, ахнуть от возмущения, но та, кому они были адресованы, не обратила на них никакого внимания. Она сидела совершенно спокойно, хладнокровно заканчивая свой завтрак, и ему хотелось задушить ее за это. Как удалось ей заставить его потерять контроль над собой? Он хотел лишь высмеять ее, чтобы хоть как-то сквитаться за вчерашнее.
Если он сейчас же не уйдет, пойдут разговоры, подобные тем, какие он слышал сегодня утром: что Ройс даже не стал дожидаться, когда они останутся одни, чтобы затащить ее к себе в постель, а сам проводил ее наверх. Он явно дал понять, что питает особые чувства к рабыне - к рабыне!
– притом на глазах у короля!
Элдред очень хотел бы присутствовать при этом, чтобы насладиться зрелищем такой глупой выходки. Но ему не хотелось видеться с Рейсом в присутствии Альфреда после того, как Олден объяснил ему, что эта рабыня пользуется особым расположением Ройса. Это было вполне в духе Ройса - затеять с ним ссору из-за утреннего происшествия, а Элдреду никогда не удавалось одержать верх над Рейсом. Он слишком много сил положил на то, чтобы добиться расположения Альфреда, и не хотел рисковать всем этим из-за глупой стычки по поводу рабыни.