Шрифт:
— Да… Ну более или менее. Он, правда, был пьян, но его вчерашнее поведение все подтверждает. Как вы думаете, куда они с Руссо направились? Вы верите, что лорд Девонли и остальные, кто ушел из Гилдхолла, замешаны в этом деле? Если так, мы должны найти доказательства их вины.
Эйдан испугал ее, встав с кресла. Хотя было заметно по его виду, что он страдает от боли, он не упустил случая обнять ее и прижаться губами к ее губам. Язык проник в ее рот, погружая ее в чувственную бездну, которая заслонила все вокруг, оставив только наслаждение, растекавшееся по ее телу.
Неожиданно прервав поцелуй, он оставил ее задыхающуюся и охваченную дрожью желания. Вот это явно не входило в его намерения. Он отвернулся и взял свой воротничок и шейный платок с бюро, на которое она их положила.
— Зачем вы это сделали?
— Конечно, для того, чтобы вы замолчали. — Он заправил платок под воротничок. — Если можно найти доказательства, то я, а не «мы», сделаю это. Скрываться — хитрое занятие, и эта задача не по плечу леди, даже если она владеет оружием.
— Вчера я спасла вас, не так ли?
— Конечно, и хотя я безмерно благодарен, вам не следовало рисковать.
— Предоставьте это решать мне.
— Ни за что! — Он шагнул к ней и снова поцеловал ее так, что она чувствовала, как земля уплывает из-под ее ног, и опасалась упасть. Он поддержал ее под локоть и улыбнулся, глядя ей в глаза. — Вот вам и интрига. Если кто-то еще в этом доме уже встал и бродит по дому, идите и отвлеките его, так, чтобы я мог незаметно ускользнуть.
— Я надеюсь, вы отправляетесь домой отдыхать.
— Ах, зачем вам знать, Лорел, куда я иду. — Кончиком пальца он провел по ее нижней губе. — Надеюсь, что вы видите меня не в последний раз.
Глава 18
Сломанное ребро требовало покоя. Эйдан глубоко вдохнул, наполняя воздухом легкие. Он незамеченным вышел из дома Лорел благодаря тому, что она попросила горничную приготовить ей утренний чай и тосты на полчаса раньше, чем обычно.
Улицы были еще пустынны, если не считать грузовых телег. Он попытался восстановить свой респектабельный вид, припудрив синяки позаимствованной у Лорел пудрой, но все равно почувствовал на себе удивленные взгляды владельцев лавочек, подметавших перед ними тротуар. Не обращая на них внимания, он направился к мосту в полной уверенности, что вчерашнее ночное нападение не было случайностью. Даже после выстрела Лорел настоящий вор успел бы схватить часы или снять булавку с галстука, прежде чем убежать.
Так если эти мерзавцы не были грабителями… кем же они были?
Прошлой ночью туман скрыл Фица и Руссо, и они, вероятно, перешли по мосту на другой брег. Насколько Эйдану было известно, Руссо жил где-то на восточном берегу реки.
Однако инстинкт подсказывал ему, что надо вернуться к лестнице, ведущей к причалу. Мелкие суденышки плыли вверх и вниз по реке. Эйдан прошел по узкому пирсу, по пути расспрашивая лодочников, не перевозил ли кто-нибудь из них прошлой ночью вниз по реке двух джентльменов? Если кто-то и делал это, то не признался. Но это вовсе не означало, что Фиц и Руссо не оставили нанятую лодку ждать их здесь в назначенное время, а этих негодяев наняли проследить, чтобы никто не пошел за ними следом.
Он вспомнил слова докера, которого встретил на Броуд-Куэй. «Старина Уилл Шайлер однажды ночью зашел туда помочиться и не вернулся. На следующее утро его нашли с лицом, разбитым до неузнаваемости». Поэтому можно было предположить, что кто-то охранял это место.
Миклби говорил ему, что надо найти тайную лабораторию Руссо, и Эйдан чувствовал, что обнаружит ее внутри или поблизости от развалившегося склада на Броуд-Куэй.
Перевозящий уголь паром, обслуживающий эту часть реки, появился из-за поворота и приготовился к выгрузке. Эйдан помахал рулевому.
— Идешь к причалу?
— Да, сэр.
— Подвезешь меня? — Он показал серебряную монету.
Его лицо и небритую темную бородку скрывал надвинутый капюшон, матрос с любопытством взглянул на него, но только пожал плечами:
— Как пожелаете, сэр.
Паром прошел под средней аркой моста, затем обогнул подковообразную плотину, регулирующую уровень воды в реке. По пути Эйдан думал о том, что ему известно на данный момент.
Он приехал в Бат, думая, уже не в первый раз, снять подозрения с человека, который последние годы был его другом. Не один раз министерство подозревало Джорджа Фицкларенса в заговоре против своего государства, и уже не в первый раз он доказывал, что они ошибались. Его приятель попадался на обычных «преступлениях без жертв», таких как незаконная покупка контрабандного бренди и табака или распространение слухов, которые бы повысили ценность определенных акций.