Вход/Регистрация
Собрание сочинений
вернуться

Херасков Михаил Матвеевич

Шрифт:

Песн. XI, ст. 227–236.

Представления одного или нескольких рыцарей, побивающих целое войско, принадлежат к нелепым сказкам времен рыцарских. Хераскову мало казалось, что четыре рыцаря обратили в бегство полки россиян, он заставляет еще подкрепить бегущих: бога "своею волею", царя "добрыми очами" (!!), а вельмож — "мудрыми речами"!!!

Мироед, сражаясь с Курбским, получил смертельную <рану>. Рамида, стоя на городской стене

И видя во крови Мироеда, воздохнула: К Мироеду паче всех она была склонна; Забыла, что сама в чело поражена, Мгновенно в сердце к ней Мироедов стон преходит И в духе жалость, гнев, отмщенье производит: Бежит и встрешного мечом своим сечет; На копья, на мечи Рамиду страсть влечет.

Песн. XI, ст. 204–210.

Вот как описывает Херасков смерть одного из своих героев:

Щитом себя Мироед закрыть не ускорил, Взревел, и тылом он хребет коня покрыл.

Песн. XI, ст. 201 и 202.

И невольник, надевши присланную Алею от Сумбеки одежду,

…пал, взревел и дух свой испустил.

Буря разбила суда с воинскими снарядами, Иоанн с твердостию духа

Вещал: погибло все, осталась храбрость нам! На храбрость, воины, надежду возложите И грудью грады брать искусство покажите.

Воины отвечали:

Мы грудью град возьмем!

Что ж, вы думаете, они сделали? бросились на приступ? Совсем напротив:

И с шумом как орлы ко стану потекли [66] .

Письмо мое сделалось бы слишком длинным, если бы я захотел вычислять все худые места в "Россияде". Справедливость требует также упомянуть о прекрасном описании царства Зимы в XII песни. Жаль только, что ее пребывание назначено на Кавказе, гораздо правдоподобнее и лучше было бы сделать ее царством Уральские горы и Ледовитое море. Может быть, стих:

66

Песн. XI, ст. 467–471.

Там зримы кажутся вещаемы слова

есть один из превосходнейших стихов, какие только когда-либо производили отличнейшие гении стихотворства.

Из всех фигур уподобление или сравнение чаще употребляется эпическими стихотворцами: оно делает предмет ясным и более его живописует. Вы знаете прекрасное Луканово уподобление Помпея древнему дубу, который держится на земли уже не корнями, но одною своею тяжестию:

Qualis frugifero quercus sublimis in agro Exuvias veteres populi sacrataque gestans Dona ducum nee jam validis radicibus haerens Pondere fixa sua est; nudosque per aera ramos Effundens, trunco, non frondibus, efficit umbram At quamvis primo nutet casura sub Evro, Et circum sylvae firmo suo robore tollant, Sola tamen collitur {*}. {* Дуб величавый таков посреди полей плодоносных Весь под дарами вождей, под добычею древней народа: Уж не впивается он корнями могучими в землю, Держится весом своим и, голые ветви подъемля, Тень от нагого ствола, не от листьев зеленых кидает; Хоть и грозит он упасть, пошатнувшись от первого ветра, Хоть возвышаются вкруг леса в своей силе цветущей, Только ему весь почет (лат.). — Перевод Л. Е. Остроумова9.}

Я не нашел в "Россияде" ни одного истинно пиитического сравнения. Герои ее или действия их уподобляются предметам самым обыкновенным, низким, а иногда даже ничего не значащим, наприм<ер>:

Главу единому как шар он (Озмар) разрубил [67] .

Казанцы:

Как волки наших сил в средину ворвались [68] .

Бронями зашумел как ветвистое древо [69] .

67

Песн. X, ст. 571.}

68

Песн. X, ст. 555.

69

Песн. IX, ст. 811.

Как с неким стадом птиц, царь с войском подвизался [70] .

Как в храме божием является олтарь,

Так зрится мне грядущ в средине оных царь [71] .

Как выжлец скачущий далеко волка гонит,

Туда склоняя бег, куда он бег уклонит,

Зубами, кажется, касается ему:

Так рыщет вслед герой злодею своему [72] .

Таким же точно образом один биограф Суворова сравнивает сего знаменитого полководца, отступающего иа Швейцарии, со львом, коего вблизи преследуют собаки10.

70

Песн. VII, ст. 901.

71

Песн. II, ст. 470 и 471.

72

Песн. XI, ст. 371–374.

Следующие сравнения годились бы для вывороченной "Россияды":

Как мельничны крыле, вращал ужасны длани [73] .

Как мехи, ребра их (тсовей) расширяся дрожат [74] .

И воздух, вкруг земли недвижимо стоящий,

Едва не равен был воде, в котле кипящей [75] .

. . . . . . .воспенясь как котел

Мстиславский дать ответ срацину восхотел [76]

73

Песн. XI, ст. 625.

74

Песн. VII, ст. 871.

75

Песн. VII, ст. 833 и 834.

76

Песн. XI, ст. 137 и 138.}

Не знаю, был ли Херасков натуралистом: по крайней мере из беспрестанных сравнений со змеями можно заключить, что он любил сих пресмыкающихся. Единственно для любопытства выписываю несколько таких сравнений;

Как змий великий хвост различны войска вел [77] .

Как змий раздавленный все тело предвнгает [78] .

Меж ними (змием) он является крылатым [79] .

77

Песн. VI, ст. 322.

78

Песн. XI, ст. 248.

79

Песн. XI, ст. 307.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: