Шрифт:
Дрейк секунду помолчал, сдвинув брови, и затем кратко бросил:
— Встретимся в холле в восемь...
Элли смотрела ему вслед, испытывая дурные предчувствия. Надо же, как ей не повезло, ее вверили шовинисту и деспоту в одном лице. Когда он ушел, она позвонила из холла профессору Мартосу и направилась в ГУМ.
Здание огромного универмага снаружи сильно напомнило ей французский замок. Однако внутри оно представляло собой комплекс арок, тянувшихся вдоль галерей, наверху соединяемых между собой мостиками с витыми железными перилами. Элли нашла в одной из ниш этажа магазинчик с большим выбором карт на английском и приобрела там атлас автомобильных дорог Северо-Запада России, от Москвы до Петербурга. И только после этого позволила себе постоять на одном из мостиков и вдоволь налюбоваться потрясающей стеклянной крышей, которая укрывала магазин, словно гигантская паутина, пропуская солнечный свет и создавая причудливые тени. Казалось, эта паутина вот-вот поймает в свои сети ничего не подозревавших покупателей, мирно бродивших внизу.
Магазинчики уже начинали закрываться, и Элли быстро пробежала по ним, выискивая только настоящие российские товары, но, похоже, мировые промышленные лидеры захватили местный рынок. Если бы не восхитительная архитектура, можно было подумать, что находишься в обычном универмаге, которых полно в любой столице мира.
Вернувшись в отель, Элли спрятала атлас в чемодан. Вряд ли, конечно, Дрейк когда-либо окажется в ее комнате, но ей совсем не хотелось, чтобы он случайно наткнулся на книгу и начал задавать вопросы. Переодевшись в бежевое кружевное платье, открывавшее плечи, она поспешила в холл, чтобы не заставлять Дрейка звонить ей в комнату.
Она успела как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дрейк входит в отель. Выйдя из лифта, Элли заметила, что на нее обращают внимание. Конечно, из-за замечательного платья: цвет и покрой идеально подчеркивали фигуру.
На несколько секунд Дрейк застыл как вкопанный, затем пошел ей навстречу.
— Вы вовремя, — заметил он, оглядывая ее с ног до головы.
— Обычно я не заставляю людей ждать по три часа, — намекнула Элли на задержку в аэропорту.
— Все еще не забыли? — улыбнулся он.
— Разве можно такое забыть?
— Не позволяйте этому инциденту испортить вам впечатление о стране. — Взяв Элли за локоть, он повел ее к выходу.
— Разумеется, не позволю. — Она высвободила руку, якобы надумав поправить волосы, и, пройдя вперед, первой вышла на улицу.
Его машина ждала у тротуара. Дрейк галантно открыл ей дверцу. Она не была уверена, что он понял намек, но в любом случае больше он не предпринимал попыток прикоснуться к ней.
— Куда мы едем? — поинтересовалась Элли.
— В ресторан, где можно отведать настоящую русскую кухню. Я подумал, что вы предпочтете именно такой ресторан в свой первый вечер в Москве.
— Как вы предусмотрительны!
Приподняв бровь, он наградил ее чем-то вроде сардонической улыбки.
— Большинство людей так считают.
«Поставил на место», — решила Элли, мысленно улыбаясь.
— Вы живете в гостинице?
— Нет, в настоящее время у меня есть квартира.
— Собственная?
— Нет, моя миссия здесь окончена, и вскоре я возвращаюсь в Лондон.
— Вскоре? — встрепенулась Элли. Может, она избавится от него. — Надеюсь, вы задержались не ради меня?
В ответ он уклончиво произнес:
— Мне положен небольшой отпуск.
Элли решила все-таки прояснить ситуацию. Повернувшись к нему, она заметила:
— Как неудобно получилось! Не хватало еще, чтобы вы из-за меня откладывали поездку домой, к семье. При таких обстоятельствах было непростительно со стороны Боба обременять вас...
— Мне это в радость, — резко перебил ее Дрейк.
Его тон не оставил ни малейших сомнений в том, что он не намерен далее спорить на эту тему, но Элли рискнула еще раз, произнеся со вздохом:
— Боб — душка, он так заботится обо мне! Порой даже слишком, ему не приходит в голову, что я в состоянии позаботиться о себе сама, даже в чужой стране. Представляю себе инструкции, которыми он снабдил вас. — Она изменила голос, забавно подражая его басу: — «Не позволяй ей сближаться с местными. Убедись, что она приступила к работе. Не позволяй ей осматривать город — это не развлекательная поездка. Не пускай ее в метро, где она обязательно заблудится. И ни в коем случае не разрешай ей ходить по магазинам, а то она просадит целое состояние».
Останавливая машину около ресторана, Дрейк рассмеялся:
— Откуда вы знаете, что он мне говорил?
— Просто такую же лекцию мне самой прочитали перед отъездом. Посылая меня в очередную командировку, Боб каждый раз считает, что со мной обязательно что-нибудь приключится.
— Тогда меня удивляет, что он вообще отпускает вас.
Элли посерьезнела.
— У него нет другого выхода. Я хороший специалист, и ему это прекрасно известно. Конечно, он может сколько угодно играть роль заботливого папочки, но факт тот, что он не в состоянии выполнять такие задания сам и вынужден посылать меня.