Шрифт:
Зазу распласталась на гранитном полу еще раз. В недоумении уставилась на нас, будто мы совершили невозможное и убили бессмертную.
– Вам не уйти, – успела прошептать она. – Нас двенадцать тысяч… в Управлении. Работа… будет продолжаться… без меня.
Я подумал, что и мы прекрасно без нее обойдемся.
Какое-то время мы с Пенни просто смотрели на Майло. Наконец он смутился, пожал плечами.
– Видите, почему так трудно все объяснить тем, кто не знает науки? Это нужно испытать на себе.
Теперь мы с Пенни какое-то время смотрели друг на друга.
– Знаешь, – наконец сказала она, – а я не вижу ничего особенного в телепортирующейся собаке. Она так же мила, как прежде, и достаточно умна, чтобы не телепортироваться в центр лесного пожара.
Зазвонил мой одноразовый мобильник. Номер знала только Вивьен Норби.
– Алло? – с легкой дрожью в голосе ответил я.
– Я пытаюсь связаться с тобой весь день, – Хад Джеклайт сразу взял быка за рога. – Большие новости.
– Хад, как ты узнал этот номер?
– От няни Майло. Пришлось на нее надавить. Крутая дама.
– Хад, я сейчас не могу говорить.
– Заключил сделку. Для тебя, Каббо.
– Я разрываю связь, Хад.
– Подожди, подожди. Не насчет «Великого Гэтсби».
– Ты все туда же?
– «Старик и море». Продолжение.
Хотя Пенни не могла слышать, что говорит Хад, она приставила пистолет к моей голове.
– Уволь его.
– Этот шедевр тоже не требует продолжения.
– В нем акула.
– И что?
– Не старик. Он не возвращается. Акула. Акула возвращается.
– Уволь его, – повторила Пенни.
Я начал смеяться.
– Это будет только первая книга. В серии. Слушаю тебя. Ты такой счастливый. Я люблю счастливых клиентов.
– Я серьезно, – Пенни по-прежнему держала пистолет у моей головы. – Уволь его немедленно, Кабби.
– Каллен Гринвич представляет, – вещал Хад. – Продолжения классических произведений. Большое литературное событие. Ты не будешь их писать. Напишет кто-то еще. Ты будешь только ставить на них свою фамилию.
Я так смеялся, что по щекам текли слезы.
– Послушай. Бен Гур. Этот гладиатор? Реинкарнированный. В профессионала рестлинга.
Я пытался ответить, но не мог. Бился в конвульсиях.
– «Зов предков». Повесть Джека Лондона. На этот раз инопланетный корабль. Подо льдом. Инопланетяне. Вселившиеся в волков.
– Ты… ты это сделай, – выдавил я из себя сквозь смех.
– Тарзан. Выросший не среди обезьян. Не в Африке. На Аляске. Среди белых медведей.
На грани истерики я передал мобильник Пенни.
Она убрала пистолет от моей головы, сохранив мне жизнь, свободной рукой взяла мобильник, строгим голосом произнесла три слова: «Хад, ты уволен», – и разорвала связь.
– Здесь мурашки бегут по коже, – признался Майло. – Можем мы отсюда уйти?
Я сунул пистолет в кобуру, подхватил сына на руки, крепко прижал к себе. Почувствовал запах его волос, гладкость кожи щек, силу ручонок, которыми он меня обнял. Ради этого стоило жить.
В гараже мы не заглянули в багажное отделение «Хаммера». Взяли наши вещи с заднего сиденья и ушли из дома.
– Может, нам стереть отпечатки пальцев? – спросила Пенни.
– Нет смысла, – отсмеявшись, ответил я. – Полиции ничего расследовать не придется. Контора Зазу обо всем позаботится.
За домом волны бились о берег. Звук этот напоминал то ли рев боевой машины, то ли смех толпы, в зависимости от того, что кому хотелось услышать.
По чистому, сияющему звездами небу плыла яркая луна.
Глава 63
Сейчас мы живем в потрясающе красивом месте, но я не стану его описывать.
У нас скромный домик, но под ним секретный бункер, на постройку которого съезжались все Бумы.
На этой же территории построен и коттедж Вивьен Норби.
Я более не обрит наголо, но и не похож на писателя, чьи фотографии украшали суперобложки моих книг. Пенни тоже сменила прическу. Внесла некоторые изменения во внешность, отчего стала еще прекраснее.
Пенни, Майло, Лэсси и я пользуемся нашими настоящими именами, лишь когда рядом никого нет, а для всего мира имена и фамилии у нас другие, выбранные после долгой дискуссии.
Серией тонких маневров с использованием зарубежных банков Гримбальд сумел вывезти все наши деньги из страны, прежде чем краснорукие сообразили, что мы не стали жертвами Ширмана и Зазу. Поскольку я написал семь бестселлеров, а книжки с Пурпурным кроликом хорошо продавались восемь лет, да еще с учетом нашей нынешней скромной жизни, мы обеспечены всем необходимым до скончания века.