Пронин Алексей
Шрифт:
– Допустим, я в очередной раз поверил вам…
– Послушайте меня внимательно, у меня мало времени, – перебила его Миа. – Мы обязательно вас вытащим. Сейчас первоочередная задача – обеспечить безопасность вашей семьи. После этого мы займемся вами. Но вы должны мне в этом помочь.
– Что от меня требуется?
– От вас требуется только одно, – Миа протянула ему круглую пластмассовую штучку, похожую на брелок, с кнопкой посередине. – Потребуйте от генерала, чтобы он разрешил вам увидеться с женой и сыном перед тем, как их отправят на военную базу. Это радиомаячок. Как только они прибудут на место, пусть ваша жена нажмет на эту кнопку. Мы поймаем сигнал и постараемся вытащить их оттуда.
Чжэн Бо взял протянутый Миа предмет и, мельком осмотрев, спрятал в карман брюк.
– Мне пора. Не забудьте все сделать так, как я вам сказала. Жизнь вашей семьи, и не только, в ваших руках.
– А как?..
– Я вас найду. – Миа уже была у иллюминатора.
Чжэн Бо удалось заснуть только под утро.
– Просыпайся, скоро за тобой приедут. – Голос генерала пробудил его от короткого забытья.
С трудом продрав глаза, Чжэн Бо сфокусировал свой взгляд на вошедшем. Автоматически он нащупал в кармане ту миниатюрную штучку, что дала ему Миа.
– Я готов. Но перед этим я хочу убедиться, что с моей женой и сыном все в порядке.
– Хорошо, ты их увидишь. У тебя будет десять минут.
Генерал сдержал обещание, данное Чжэн Бо. Жена и сын были препровождены к нему через полчаса после его утреннего посещения. Длился визит недолго. Под неусыпными взорами надзирателей Чжэн Бо сумел передать жене радиомаячок, полученный из рук Миа. Вскоре агента забрал Тед Меола со своими людьми, а яхта взяла курс на севоро-восток, где на границе с материковой частью Гонконга располагалась одна из баз Вооруженных сил Китая.
Глава 6
Будни диверсантов
КНР. Северо-восточное побережье. Военная база. 16.05 местного времени
– Мама, не плачь. Все будет хорошо. – Девятилетний Рон, склонившись над матерью, приобнял ее за плечи.
Рядом стояли два бойца из группы генерала Ли Пэна и терпеливо ждали, пока они соберутся.
– Куда вы нас отправляете? Я никуда не поеду без мужа. – Лян Мэй забилась в истерике. – Вы слышите меня?
Оторвав руки от заплаканных глаз, она зло посмотрела на вошедших.
– Что происходит? – Генерал Ли Пэн, возникший на пороге, грозно взглянул на своих подчиненных. – Почему они до сих пор здесь?
Один из бойцов пожал плечами. Мол, сейчас истерика пройдет, и тогда…
– У нас нет времени ждать, – отрезал генерал. – Берите их и грузите в машину.
Яхта пришвартовалась неподалеку от военной базы. На берегу в ожидании пассажиров стояли два армейских джипа, выкрашенных в цвет хаки. Они должны были доставить на базу людей генерала. Уже битый час они дожидались гостей, но с яхты никто не выходил.
Оба бойца под нажимом генерала решительно двинулись в сторону Лян Мэй и маленького Рона. Поравнявшись с женщиной, один из них схватил ее за руку. Девятилетний мальчик с редким для его возраста проворством подбежал к нему и двинул ногой по колену. От неожиданной боли боец разжал хватку и обхватил ушибленное колено.
– Не смей прикасаться к моей маме, – сквозь зубы проскрежетал Рон. – Мы пойдем сами, без вашей помощи.
Генерал перехватил вопросительный взгляд второго, стоявшего рядом с мальчиком, и одобрительно кивнул.
– Не трогайте их. Сами – так сами. Только без сюрпризов. Иначе…
Генерал погрозил Рону пальцем, на что тот высунул язык и показал ему характерный интернациональный жест, не требующий словесного сопровождения. Ли Пэн осуждающе покачал головой и вышел наружу. Ему было все равно. Мальчик для него уже не существовал. Пусть покуражится перед тем, как отправится вместе с отцом на небеса.
Лян Мэй, вытерев слезы, поднялась и, взяв сына за руку, спустилась с яхты на сушу. Ни она, ни мальчик больше не оказывали сопротивления. Они сели на заднее сиденье одного из джипов, сжатые с обеих сторон людьми генерала. Как только все расселись по местам, оба автомобиля, заурчав мощными моторами, двинулись в путь.
Открыв свою сумочку, Лян Мэй достала косметичку и принялась наводить макияж, чего не делала с тех пор, как они отправились в этот злосчастный обратный путь. Она злилась на себя за то, что позволила себе женскую слабость. Враги не должны видеть ее слез. С ней рядом находился их сын, которому в его возрасте приходится переживать весь этот кошмар. Она должна быть для него поддержкой, а не распускать нюни. Тем более что есть силы, заинтересованные в их освобождении. Закончив макияж, Лян Мэй как бы невзначай поправила лифчик. Рука наткнулась на маленькую штучку, которую передал ей муж. Она вспомнила их последнюю встречу, вернее расставание. Они говорили ни о чем, для отвода глаз. Потому что все, что хотел сказать ей Чжэн Бо, он набирал на компьютере. То, что она прочитала, вселило в ее сердце надежду. Надежду, которая практически умерла в тот момент, когда она пытливо заглянула в глаза генерала. В его глазах она увидела смерть. Смерть мужа, свою смерть и смерть сына.