Черный Вадим
Шрифт:
7:3-5: «И что ты смотришь на сучок в глазе брата своего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Или, как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего»; а вот, в твоем глазе бревно? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего».
В текстуально идентичном Фм26 текст 7:4 отсутствует. Здесь, видимо, характерное для Матфея (или позднего фальсификатора) повторение-разъяснение (смысловой аналог 7:3). Матфей также добавляет свое излюбленное «лицемер».
Это стандартный тезис. Так, Ruth r.1: «Если судья скажет обвиняемому: ‘вытащи щепку из своих зубов’, тот скажет: ‘вытащи доску, которая между твоих глаз’». Кстати, характерно для иудаизма, тезис вполне реалистичен в своем буквальном значении. Так, обвиняемый держал во рту щепку, аналог современных зубочистки и жевательной резинки.
7:6: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями…» Аналогично Фм93.
У Луки этот тезис отсутствует, что необычно для тезисов, имеющихся одновременно у Матфея и Фомы. Видимо, для Луки показался неприемлемым явный запрет на проповедь к язычникам. Фома, возможно, ограничивал не проповедь христианства язычников, а распространение мистического учения среди непосвященных.
Tan. Behukotai3: «Не предлагай продать жемчуг тем, кто торгует овощами и луком» (низший вид торговли).
XE "Притчи" \i 7:7-8: «ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; Ибо всякий просящий получает…»
Это, видимо, стандартная формула.
Сир6:27: «Выискивай и ищи, и узнаешь ее {Мудрость}».
Фм94: «Ищущий найдет, и тому, кто стучит, откроется». Тезис встречается в заключительной части Фомы, изобилующей вставками.
Фм92: «Ищите, и найдете. Прежде, однако, Я не говорил вам о том, о чем вы Меня спрашивали. Теперь Я готов рассказать, но вы не ищете». Это похоже на позднюю вставку с характерной для гностиков беззаботностью о реалистичности. До воскрешения, Иисус говорил притчами ученикам, и они не понимали. После воскрешения, его учение доступно для христиан, но они довольствуются буквальным толкованием, и не ищут мистического смысла.
Мр4:5-7: «Царство Б. внутрь вас есть… Тот, кто ищет его, найдет». Речь идет о поиске царства небесного в себе, «здесь и сейчас».
Ин16:28-30: «Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу. Ученики Его сказали Ему: вот теперь ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой; Теперь видим, что Ты знаешь все… посему веруем, что Ты от Б. исшел». Не будем обсуждать, почему ученики не поверили в божественную сущность Иисуса ранее, увидев его чудеса.
Иоанн опирается на похожую, но несколько другую традицию: перед распятием, Иисус стал говорить с учениками открыто, без притч. Фм92 не может быть так же объяснен. «Я готов рассказать, но вы не ищете»: во-первых, Иисус не рассказывает («готов»), во-вторых, ученики не спрашивают («не ищут»).
Похоже, что у гностиков имелся целый набор различных концепций о внезапном изменении формы учения Иисуса на открытую (первоначально Иисус излагал мистическое учение только апостолам). Каждый евангелист трактовал их по-своему. Эти концепции противоречат не только неизменности Б. (и неизменности учения), но и практическому подходу (странно дожидаться распятия непонимающими, прежде чем открыть им свое учение).
Фм2:1: «Ищущие не должны останавливаться, пока не найдут». То есть, искать все-таки следует самим, а не ожидать исполнения просьбы.
«Всякий просящий получает» похоже на позднюю редакцию в духе, скорее, церкви, чем гностиков.
Аутентичный тезис, видимо, содержится в Фм2: «Ищущие не должны останавливаться в поиске, пока не найдут. Когда найдут, они будут встревожены. Когда они встревожатся, они будут блаженны, и будут царствовать над всеми». Фома (возможно, в гностической обработке) говорит о царствовании как духовном опыте, а не царстве небесном как историческом периоде, как это трактует церковь.
Евреев6 дополняет Фм2: «и когда они будут царствовать, они познают покой». Аналогично греческая редакция Фомы. Аутентичность той или иной редакции является в большей степени вопросом веры.
7:9-11: «Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? И, когда попросит рыбы, дал бы ему змею? Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него».
Лк9:11-12: «И есть ли кто среди вас, кто, когда ребенок попросит у него рыбы, дал бы ему змею? Или, если ребенок попросит яйцо, дал бы ему скорпиона?» Некоторые редакции Луки добавляют «хлеб – камень», явно гармонизируя с Матфеем.
Наличие нескольких совершенно различных (у Мф и Лк) редакций на одну и ту же тему показывает, что мы имеем здесь дело не с аутентичным текстом, а с популярной традицией, своего рода конструкцией. Те или иные образы («хлеб – камень», «рыба – змея», «яйцо – скорпион») навешивались на эту конструкцию по усмотрению авторов.
Похоже, что Матфей в 7:11 решил дать свое объяснение. Проповедь поиска истины 7:8 превращена в способ добывания земных благ, очевидно, молитвой. Не случайно Матфей делает упор на «просящим»: обращающимся к Б., очевидно, способом, указанным христианами. 7:11 противоречит, видимо, аутентичному 6:8: «ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него».