Вход/Регистрация
Назови меня неотразимым
вернуться

Филлипс Сьюзен Элизабет

Шрифт:

– Я не хотела задеть твои чувства.

– Ага. Сказать парню, что он тюфяк в постели – значит гарантированно поднять ему настроение.

– Ты совсем не плох. Практически совершенство. Даже я это понимаю.

– Тогда какого черта жалуешься?

– Какое тебе дело? – разозлилась она. – Ты не задумывался, что это может быть не твоя проблема, а моя?

– Ты чертовски права, это именно твоя проблема. И я не совершенство. Перестань повторять эту глупость.

– Но это правда. У тебя гипертрофированное чувство ответственности, и ты так наловчился скрывать свои истинные переживания, что вряд ли сам осознаешь, что именно ощущаешь. Наглядный пример: невеста бросила тебя у алтаря, а ты не подал виду, что заметил.

– Позволь мне быть откровенным, – палец Теда уперся в Мег, – женщина, которая никогда не имела ни работы, ни цели в жизни, от которой, судя по всему, отказалась ее собственная семья…

– Они не отказались от меня. Они просто… не знаю, как сказать… взяли перерывчик. – Мег всплеснула руками. – Ты прав. Я завидую, потому что ты олицетворяешь собой все, чем я не являюсь.

Обличитель порядком сдулся:

– Ничуть ты не завидуешь, не выдумывай.

– Капельку завидую. Ты никому не показываешь, что чувствуешь, а я демонстрирую это всем и каждому.

– Не преувеличивай.

Она не смогла удержаться:

– Я просто убеждена, что ты мог бы добиться гораздо большего.

Преуспевающий бизнесмен и политик уставился на нахалку:

– Эй, ты, кажется, возишь тележку с напитками.

– Так и есть. И самое грустное, что мне это нравится.

Раздраженно фыркнув, Тед снова потянулся к холодильнику. У Мег перехватило дыхание. Дернувшись вперед, она схватила его руку и уставилась на ладонь:

– Господи Иисусе! Стигматы! [42]

42

Стигматы (греч. στίγματος, «знаки, меты, язвы, раны») – болезненные кровоточащие раны, открывающиеся на теле некоторых глубоко религиозных людей и соответствующие ранам распятого Христа.

Он вырвал руку:

– Фломастер потек.

Мег схватилась за сердце:

– Дай мне секунду, чтобы оклематься, а потом покажи весь дом.

Тед потер красные пятна на своих ладонях и угрюмо проворчал:

– Мне стоило бы вышвырнуть тебя отсюда, вот что.

– Духу не хватит.

Он шагнул из кухни, и Мег вообразила, что хозяин действительно намерен выставить ее. Но, дойдя до главного зала, Тед направился не к входной двери, а к воздушной лестнице, ведущей в парящую стеклянную комнату. Мег последовала за проводником наверх и очутилась в библиотеке.

Казалось, она забралась в уютный домик на дереве. Удобную зону отдыха окружали стены, заставленные стеллажами с книгами. Открытая арка в дальней стене вела в коридорчик, соединяющий эту часть дома с укромной комнатой, примыкающей к склону холма.

– Бомбоубежище? – поинтересовалась Мег. – Или потайной бункер, чтобы скрываться от женщин?

– Мой офис.

– Круто.

Мег не стала дожидаться разрешения и прошла по коридору.

Двойные панели потолочных светильников включились автоматически, когда она шагнула в пустое помещение с высокими окнами. Массивная компьютерная стойка из закаленного стекла и черных металлических блоков, пара эргономичных стульев и несколько глянцевитых встроенных шкафов. Офис был минималистским и каким-то стерильным. Вся обстановка свидетельствовала, что владелец зациклен на эффективности.

– Ни календарей с обнаженкой, ни кофейных кружек с надписями типа «Я люблю Уинетт»?

– Я здесь работаю.

Мег разведанным путем вернулась в библиотеку.

– «Хроники Нарнии», – умилилась она, сняв с полки широкоизвестную детскую классику. – Обожаю эту серию. И «Рассказы о ничтожестве из четвертого класса». Перечитывала раз десять.

– «Питер и Фудж», – вторил Тед, входя за ней в комнату.

– Не могу поверить, что ты держишь их здесь.

– Тяжело избавляться от старых друзей.

Любых друзей, раз уж на то пошло. Весь мир включен в круг друзей Теда. Но близок ли он хоть с кем-нибудь?

Мег обозревала книжную подборку и обнаруживала и романы, и фантастику, и биографии, и научные труды на головокружительное разнообразие тем, и технические справочники. На видном месте красовались книги о загрязнении окружающей среды и глобальном потеплении, о биологии растений, использовании пестицидов и общественном здравоохранении, толстые тома о рекультивации почв и правильной мелиорации, о поддержании естественных природных ареалов и о сохранении водно-болотных угодий.

Мег развеселилась.

– А я то внушала тебе, что поля для гольфа разрушают окружающую среду. Ты с самого начала играл в высшей экологической лиге. – Она вытащила с полки новейший учебник по экологии. – Помню, в колледже нас заставляли это штудировать. Можно позаимствовать?

– Бери. – Тед сел на низкую кушетку и положил лодыжку на колено. – Люси говорила, что ты бросила колледж на последнем курсе, но не сказала почему.

– Стало слишком сложно для меня.

– Я на это не куплюсь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: