Шрифт:
— Все прекрасно. Она даже не проснулась, просто застонала во сне.
Харли вздохнул и обнял Мэри Клер крепче. Она приблизила к нему лицо, ища в темноте его губы.
Харли погладил руку женщины и опустил ладонь на ее грудь. Подушечка его большого пальца лениво двинулась вокруг соска. Харли почувствовал, как сосок набухает твердым узелком под его дразнящим движением. Дождь барабанил в окно. Ему вторил стук сердца в груди Харли. Соскользнув по лежащим за спиной подушкам, Харли потянул женщину на себя.
Он целовал ее с неистовством свирепствующей за окном бури, пока, задыхаясь, она не принялась извиваться на его теле.
Мэри Клер со всхлипыванием склонила голову, накрывая его лицо прядями влажных волос, несущих с собою запах дождя. С каждым движением его языка она все плотнее втискивалась своими бедрами в бедра партнера. Переместив руки и ухватив Мэри Клер за талию, Харли направил ее тело.
Почувствовав первый толчок, Мэри Клер резко глотнула воздух, и Харли тут же накрыл ее рот своим, чтобы подавить готовый вырваться крик. Тесно прижимаясь к нему губами, Мэри Клер пустилась вскачь, захваченная бурей, которая гнала ее все дальше и дальше. Шлепки их тел вторили хлюпанью струй дождя по крыше.
Как всегда, Харли проснулся еще до рассвета и, прижавшись к спине Мэри Клер, сонно улыбнулся. Дождь, хотя и без прежней прыти, продолжал стучать по крыше. Харли понимал, что должен уйти прежде, чем проснутся дети. Ему не слишком улыбалась перспектива объяснять свое присутствие в постели их матери — по крайней мере пока.
Харли приподнялся на локте и, убрав с лица Мэри Клер волосы, поцеловал ее в щеку. Та что-то тихо пролепетала сквозь сон и подвинулась ближе. Усмехнувшись, он выбрался из постели и поуютней укрыл Мэри Клер одеялом. Как ни хотелось Харли остаться с ней, он заставил себя натянуть одежду.
Прихватив ботинки, он на цыпочках пересек комнату и выскользнул в коридор. В дверном проеме он обернулся, бросил прощальный взгляд в сторону кровати, на которой спала Мэри Клер, — и вдруг понял, что именно там хотелось бы оказаться и ему. Причем не только сейчас, а навсегда.
Дождь все еще струился по стеклам за спиной Мэри Клер. Она сидела у письменного стола и, сдвинув брови, изучала бухгалтерскую книгу. Нахмуриться ее заставил один пункт из разряда активов, который прежде не привлек внимания, — счет, выписанный на имя Р. М. Керр. Заинтригованная, Мэри Клер принялась копаться в пачке банковских отчетов, пока не нашла тот, что был помечен тем же именем. Она вытащила бумаги из конверта.
Поскольку имена совпадали, Мэри Клер, быстро сверив номера счетов, убедилась, что и они идентичны. Нахмурившись еще сильнее, она стала изучать годовой баланс. Четыре депозита, никакого дальнейшего движения денег и итог, от которого у Мэри Клер захватило дух. Что это? — подумала она. А еще важнее — кто это?
Проглядев стопку балансов за прошлый год, она отобрала те, что относились к заинтересовавшему ее счету, и разложила их перед собой. Все были абсолютно одинаковы. Четыре депозита, не снято ни цента, проценты, начисленные на каждую очередную сумму, и, соответственно, все возрастающий итог.
Может, он откладывает деньги для своих детей? — подумала было Мэри Клер, но тут же вспомнила, что уже нашла счета на них обоих — вероятно, деньги предназначались для оплаты Дженни и Томми высшего образования.
Так что же это за Р. М. Керр? — снова задала она себе вопрос.
Зазвонил телефон, и Мэри Клер подняла трубку, все еще погруженная в размышления об отчетах, которые продолжала сжимать в другой руке.
— Алло? — рассеянно произнесла она.
— Привет, Мэри Клер!
Узнав голос своей подружки Лианны, Мэри Клер бросила бумаги и, растянув губы в широкой улыбке, откинулась в кресле.
— Лианна! Как я рада слышать тебя!
— А я тебя. Ты ведь не давала о себе знать ни мне, ни Реджи, поэтому мы тут начали уже было беспокоиться. И вот решили, что лучше самим с тобой связаться.
— А Реджи там?
— Нет, она показывает кому-то квартиру. Ты же знаешь Реджи. Работа, работа, работа.
Мэри Клер рассмеялась, вспомнив, что ее хьюстонская подруга была владелицей агентства недвижимости.
— Да, она такая, наша Реджи.
— Но просила передать, что целует тебя, — добавила Лианна.
— Я ее тоже.
— Ну, как у тебя дела?
— Прекрасно. Нет, более чем прекрасно, — быстро поправилась Мэри Клер. — Потрясающе! И здание все больше становится похожим на жилой дом, и детям здесь нравится.
— Судя по всему, ты счастлива.
Мэри Клер улыбнулась, услышав облегчение в голосе Лианны.
— Да. — Она закусила губу, подумав, какую огромную роль в этом счастье играет Харли. Не рассказать ли про него Лианне? — Я тут кое с кем познакомилась, — нерешительно произнесла она и чуть не рассмеялась снова, услышав, как задохнулась от изумления подруга.