Шрифт:
— Да, Том, я вас понимаю. Все дело в главе следственной группы. Почему-то он не собирается ограничиваться тем, что уже установлено; предстоит какая-то новая возня, и я понятия не имею, сколько еще она будет продолжаться. Сначала мне показалось, что этот парень понимает, в какую сторону дует ветер, и я просто не представляю, что изменилось.
— Билл, я плачу тебе большие деньги. Если этот тип из ФБР внезапно решил поумничать, найди какой-нибудь способ вывести его из игры. Зашли его в Толедо, [24] накопай на него компромат и выплесни в газеты — сделай что угодно, лишь бы отправить его ко всем чертям.
24
Здесь имеется в виду захолустный городок в штате Огайо.
— Хорошо, Том, я просто ввел вас в курс дела. У меня, кстати, на примете есть один молодой журналист из «Таймс», который может очень помочь нам.
— Пожалуйста, Билл, разберись с этим.
Глава 12
— Ты нас немного опередил, — сказал Ник. — Мы даже не знаем, с чего начать.
— Здесь есть один человек, — сообщил Боб, — который знает, с чего начать. Вот он.
Боб указал на одного из присутствующих — пожилого мужчину с неприметной внешностью, сидящего в дальнем конце стола. Его волосы поредели, но еще было что расчесывать. Он напоминал профессора на заседании студенческого землячества, окруженного молодым и энергичным новым поколением.
— А я гадал, вспомните ли вы меня, — отозвался мужчина.
— Как поживаете, мистер Джекобс? Наверное, вы уже самый главный в лаборатории?
— Спасибо, хорошо, мистер Свэггер. И вы правы, теперь я начальник лаборатории. Я помню, как пытался упрятать вас за решетку; но ведь все улики указывали на вас. Однако вы раскусили, что к чему, и выбили почву у меня из-под ног.
Много лет назад, в другой жизни, молодой сотрудник криминалистической лаборатории Уолтер Джекобс вынес заключение, на основании которого Свэггера обвинили в убийстве одного влиятельного человека выстрелом из винтовки с большого расстояния. Дело было очень запутанное, и оно едва не стоило Бобу жизни, однако именно благодаря этой истории Боб смог выбраться из леса обиды на весь мир, сбросить озлобленность, тяжелой гирей давившую ему на плечи, жениться на замечательной женщине и получить двух прекрасных дочерей, о каких только можно мечтать.
— Отлично помню того старого адвоката, мистер Свэггер. Такие вещи не забываются. Но прежде чем я отвечу на ваш вопрос, надеюсь, вы ответите на мой.
— Жду этого с того момента, как пришел.
— Насколько я понимаю, кто-то снова мастерски подстроил улики, так чтобы они указывали на снайпера морской пехоты. Правда, в том случае снайпер — мистер Свэггер — остался жив, а в этом — Карл Хичкок — погиб. Но вы играете ту же роль, не так ли? Вы снова тот, кто видит ситуацию насквозь и в одиночку вступает в схватку с преступниками, добиваясь в итоге торжества правосудия. Да, но есть опасение, что вы надеетесь повторить величайший триумф своей жизни, подсознательно хотите воспроизвести тот эпизод, подобно капитану Куигу и его клубнике на борту «Кейна». [25] Тогда не исключено, что все это лишь самообман, который пытается навязать нам Боб Ли Свэггер, порядком постаревший и, возможно, подрастерявший способность рационально мыслить. Кто вы: Свэггер или Куиг?
25
Капитан Куиг — герой романа Германа Вука «Бунт на „Кейне“», по которому впоследствии был снят известный фильм. Куиг, командир эсминца «Кейн», в критическую минуту (корабль попадает в сильный ураган) теряется, перестает адекватно реагировать на окружающую обстановку, в частности, уделяет слишком много внимания пропаже одной упаковки клубники из судового камбуза, и его отстраняет от командования старший помощник. Впоследствии трибунал признаёт действия старшего помощника оправданными.
— Кто-нибудь из присутствующих читал «Бунт на „Кейне“» Германа Вука? — спросил Боб.
Не поднялось ни одной руки.
— Видите, мистер Джекобс, а я читал, — сказал Боб, — так что я вас понимаю. И предоставлю вам возможность самому принять решение. Однако прежде чем вы это сделаете, позвольте задать мой вопрос. И готов поспорить, после этого вы свой вопрос снимете.
— Какой любопытный оборот! — вставил директор. — Ник, хоть кофе у тебя отвратительный, совещание ты устроил замечательное, очень драматичное. Продолжайте, мистер Свэггер.
— Хорошо, — отозвался Боб. — Да, может, я выживший из ума старик, который обманывает себя самого и окружающих, мечтая снова вкусить былые победы. Но давайте внимательно присмотримся к технической стороне проблемы. Не сомневаюсь, что когда винтовка попала к вам в лабораторию, вы изучили ее под микроскопом. В ней не осталось для вас секретов даже на уровне атомов, верно?
— Совершенно верно, мистер Свэггер. Мы даже длину бойка измерили, желая убедиться, что с ним все в порядке, что никто его не подпилил, а потом припаял назад, после чего винтовка стала небоеспособной. Мы учимся на своих ошибках.
— Итак, правда ли, что каждый предмет на свете собирает всевозможные микроскопические частицы? Ведет на невидимом уровне летопись того, где он был и что делал?
— Да, сэр, совсем как в сериале «Си-эс-ай: место преступления».
— Никогда не смотрел. Я сам до этого дошел. У снайперской винтовки подобная микролетопись должна быть особенно богатой. То есть по большей части ее хранят в футляре или в сейфе, так что всякий случайный мусор она не собирает. Пользуются ею редко и только для какой-нибудь исключительной работы. Поэтому то, что на ней накапливается, может о многом нам рассказать.
— В самую точку.
— И в таких случаях винтовка выступает в роли своеобразного пылесборника. Она ведь всегда смазана, а смазка сама по себе является притягивающим фактором, подобным клею. К ней прилипают самые разные мелкие частицы. Некоторые из них можно идентифицировать, некоторые нельзя.
— Точно.
— И если я правильно понимаю, вы обнаружили определенное количество «частиц неизвестной спекшейся краски».
— Да, в точку. Так я и написал в отчете.
— А неизвестная она потому, что у вас нет базы данных «частиц спекшейся краски», даже ничего похожего.