Шрифт:
При мысли об этом дожде Жаров понял, что его так смутило наверху, возле плоского базальтового валуна. Он поднял голову. На самом краю обрыва можно было заметить маленькое черное пятно. Это и был тот валун, его торчащий над обрывом край.
Не только количество окурков от «Ирбиса» так озадачило журналиста, но и их состояние. Большая часть окурков была желтоватой, а это значило, что человек, куривший «Ирбис», сидел на камне по крайней мере два раза — до вчерашнего ливня и после. Скорее всего, он сидел здесь три или даже четыре дня, если предположить, что более двух часов провести на такой жаре трудно, а курить крепкий «Ирбис» чаще чем раз в час, весьма проблематично.
Да и кому придет в голову без особой нужды жариться на раскаленном базальте?
Пилипенко удивил всех тем, что прибыл прямо из Мисхора на пограничном катере. Эта машина на подводных крыльях способна развивать до семидесяти километров в час при слабом волнении. Она развернулась метрах в пяти от берега, и следователь, ни секунды не колеблясь, спрыгнул с бака, замочив по колено брюки. На таком солнце они высохнут через несколько минут.
В тот же момент Жаров увидел следственную бригаду: эксперт Минин, кинолог Ярцев с собакой, еще двое оперативников скакали по камням далеко на западе. Похоже, никто из них не знал верхней тропы.
Жаров с содроганием представил, как ребята из морга будут эвакуировать труп, волоча носилки по этим камням, и вдруг понял, зачем Пилипенко понадобился катер. Следователь тоже хорошо представлял себе окрестности Ялты, зная здесь чуть ли не каждый камень.
Жаров показал свои метки — следы сержанта, который приближался к трупу; Пилипенко кивнул. Он был угрюм и молчалив. Подошел к телу, несколько минут рассматривал девушку, сложив руки в замок на груди, что напоминало позу какого-то католического священника. Удручающее зрелище, даже для следователя.
— Странное дело, — сказал он, вернувшись к Жарову. — Платье все изваляно в песке, как снаружи, так и изнутри.
— Что это может значить?
— Пока не знаю.
Следственная бригада наконец добралась. Переговариваясь и пошучивая друг с другом на подходе, они вдруг замолчали, увидев мертвую девушку.
— Работаем, — деловито распорядился Пилипенко. — И уведите отсюда толпу.
Гурзуфские милиционеры принялись исполнять приказ, с излишним рвением хватая людей за локти и поторапливая любопытных дружеским похлопыванием по спинам. Толпа рассеялась, побрела по камням в сторону Артека, его золотых пляжей, где валялись россыпи муравьиных куколок — люди, ничего не знающие о том, что происходит в пятистах метрах от них.
Площадка была тщательно измерена и сфотографирована. Минин поднимался на оба камня-отторженца, снимая сверху.
Белое платье, купальник, пляжное одеяло и панамка — вот все, что было у девушки при себе.
— Женщины обычно носят с собой сумочки… — заметил Минин.
— Да знаю я, — хмуро пробормотал Пилипенко.
— Если это курортница… — начал было Клюев, но следователь прервал его:
— Курортница. Сплошной загар. Много ты видел местных, которые столько времени проводят на пляже?
Когда труп перевернули, открылись новые ссадины. Казалось, насильники подражали самым жестоким западным фильмам. Что странное было в этих травмах: они мало напоминали обычные повреждения. Жаров подумал, что это, наверное, потому, что тело долго пролежало на жаре.
— Странно, — будто услышал его мысли Минин. — На ее теле почти нет синяков. Такое ощущение, что убийцы не могли остановиться и продолжали избивать девушку уже после того, как она умерла.
— Клянусь, что я поймаю этих хищников, — тихо сказал Пилипенко как бы сам себе, затем, подняв голову, обратился к окружающим: — Их было по крайней мере двое.
— Четыре цепочки следов, туда и обратно, — напомнил Минин.
— Дай мне закончить. Двое, не менее, и четверо — не более. Они могли приходить на пляж не один раз. У девушки нет сумочки. Могли уйти, а затем вернуться, чтобы еще и ограбить. Ясно одно: две группы людей не связаны друг с другом. Они пришли сюда разными путями и разными путями ушли. И совершенно ясно, что это не обычное изнасилование и за этим преступлением кроется нечто большее. Может быть — месть.
— Экспертиза покажет, — сказал Минин.
— Надеюсь. — Пилипенко нагнулся над трупом, осторожно откинул край белого платья. — Понятно, откуда так много песка на ткани. Только вот кому и зачем понадобилось одевать уже мертвую девушку?
Парни из морга прибыли нижней дорогой. Их лица выражали смятение: они думали, что им придется тащить труп под солнцепеком, полкилометра каменного завала. Но, увидев стоящий у берега пограничный катер, прибодрились, собираясь приступить к своей мрачной работе.
— Сначала собака, — сказал Пилипенко и махнул Ярцеву, который все это время сидел с Ральфой, далеко в стороне, за западным отторженцем.