Шрифт:
— Ладно вам, Хэпберн. Вы суете нос во все, что происходит в этой стране, и мне это отлично известно. А теперь поведайте мне кое-что более существенное. Что происходит? Генрих решил бросить меня на произвол судьбы? Похоже на то, если судить по этим треклятым договорам между Англией и Францией.
— Англия и Франция против Шотландии? — Александр удивленно поднял брови. — Я вижу, содержание этих договоров известно вам куда лучше, чем мне, милорд.
— Да к чертям эти договоры! Они ничего не решают. Английский посланник разбил лагерь прямо у меня под дверью. Он привез мне письма от англичан — губернатора Нортумберленда и кардинала Вулзи, этого наместника Сатаны, который чуть не… — Ангус опомнился и перевел дух. — Ладно, неважно, что пишет Вулзи. Достаточно сказать, что в настоящий момент мои отношения с Генрихом нельзя назвать безоблачными. По крайней мере, Вулзи пытается меня в этом уверить. Но я полагал, что вам и без меня все известно.
— Генриху требуется марионетка, — мягко вставил Александр. — У вас просто нет нужных для этого качеств.
— Разумеется, их у меня нет. И хотя я благодарен Генриху за поддержку, будь я проклят, если позволю вертеть собой, как куклой!
Александр выждал паузу.
— Конечно, если Генрих действительно решил вас бросить, Маргарита становится реальной претенденткой на регентство. Поддержать свою родную сестру: что может быть для него более естественным? Особенно теперь, когда она получила развод.
— Ладно, Хэпберн. Что вам известно? — потребовал Ангус.
— По правде говоря, очень немногое. Но я вам все скажу, как только мы избавимся от посторонних.
Ангус бросил взгляд на Мэрдока.
— Дуглас — мой человек. Я доверяю ему, как родному брату.
— Что вы говорите? — вежливо удивился Александр. — Джордж вряд ли обрадуется, услышав это.
Ангус нахмурился.
— Ну хорошо, Мэрдок, я с тобой позже переговорю. Как только освобожусь.
Мэрдок бросил на Александра молниеносный взгляд, полный лютой злобы.
— Конечно, Ангус. Мне тоже нужно многое тебе сказать… только позже. Александр проследил за его уходом со сладким чувством удовлетворения. Это была крохотная победа, однако любая победа над Мэрдоком казалась ему божественным нектаром. К тому же он считал, что должен хотя бы подобным образом воздать мерзавцу за все те муки, которым тот подверг Джонет у дверей тюрьмы.
— Вы полагаете, это умно — так искушать его? — спросил Ангус. — Мэрдок Дуглас по праву считается человеком могущественным.
Александр встретил его взгляд.
— Хотя он слишком часто склонен об этом забывать, всем своим могуществом Мэрдок Дуглас обязан вам, милорд. Тем не менее его амбиции простираются далеко.
— Что это значит?
Александр улыбнулся и уставился на собеседника безмятежным, ничего не выражающим взглядом. Он забросил наживку. Вполне достаточно на первое время.
— Только то, что его амбиции простираются далеко.
— То же самое можно сказать о каждом из нас, — Ангус нахмурился и забарабанил пальцами по столу.
Ему явно не терпелось перейти к делу, но он помедлил еще минуту.
— Послушайте, Хэпберн, я готов к прямому разговору. Мне необходимо знать, что замышляет Генрих. У вас есть связи в Англии, причем в высших кругах. Вы должны что-то знать. Черт побери, это ведь по настоянию Генриха я вернул вам ваши земли!
Он замолчал, и его взгляд стал суровым.
— Вы оказывали мне помощь в прошлом. Мне нужны поставляемые вами сведения. Однако я прекрасно понимаю, что вы работаете не только на меня, но и на этого интригана Вулзи.
Тут лорд-канцлер наклонился над столом и понизил голос.
— Но я хочу, чтобы вы поняли одно: все, что у вас есть, Хэпберн, — ваши земли, положение в обществе, даже воздух, которым вы дышите, — все это вы получили благодаря мне, и только мне. Если я узнаю, что вы меня предали, вы все это потеряете, причем так быстро, что ваши английские друзья не успеют ничего предпринять.
— Я отбыл свой срок в Англии, — сурово возразил Александр. — Ровно тринадцать лет. Я оказался там в нужное время и сослужил этой стране службу в последней маленькой войне с Францией не далее как три года назад. Именно благодаря своим заслугам я и получил назад свои земли; никакие «друзья в высших кругах», существующие исключительно в вашем воображении, мне не помогали. И вопреки всему, что вы и остальные тупоголовые таны [Т а н — старинный шотландский титул крупного землевладельца, главы клана.] думаете обо мне, сам я прежде всего считаю себя шотландцем.
Ангус выпрямился.
— Хорошо, пока что я поверю вам на слово. Но советую припомнить эту маленькую речь, если какие-либо посулы из-за нашей южной границы покажутся вам соблазнительными. — Он перевел дух. — Ну, а теперь выкладывайте ваши новости.
— Их не так уж много. Все это время Маргарита вела оживленную переписку со своим братом. В основном речь идет о выяснении отношений. К тому же она остро нуждается в деньгах.
Александр сделал паузу, пристально изучая свои собственные руки.