Шрифт:
— Au revoir [27] , миледи, до завтра. Я буду считать минуты до нашей встречи.
— И я тоже! — весело воскликнула Бина. — Спасибо вам за прекрасный вечер.
Усталый лакей закрыл за ними входную дверь, и герцог с Биной стали подниматься по каменной лестнице, по которой, должно быть, в свое время ступали самые знатные вельможи Франции. Наконец они подошли к дверям своей гостиной.
— Это был чудесный вечер! — произнесла Бина. Герцог не отвечал, и, чувствуя себя немного задетой этим молчанием, она сказала: — Я имела такой успех! Несколько совершенно обворожительных французов пытались поцеловать меня!
27
До свидания (франц.).
— И я полагаю, вы позволили им сделать это?
Прозвучавшая в голосе герцога злость поразила Бину. Но тут она внезапно вспомнила, о чем ей рассказывал виконт, и испугалась, что герцог сочтет ее похожей на свою мать. Девушка увидела, что он нахмурился, и с мольбой протянула к нему руки.
— Нет! Нет! — воскликнула она. — Это неправда!
— Вы выдумали все это? — спросил герцог.
— Да, — ответила она, — или, точнее, сильно преувеличила. Просто во время танца один из моих партнеров сказал, что ему хочется поцеловать меня… потому что я похожа на ребенка, впервые попавшего на праздник. — Бина проговорила все это очень быстро, запинаясь от смущения и чувствуя себя неловко оттого, что ей приходится объясняться. Ей показалось, что герцог все еще продолжает хмуриться. — Я просто хотела похвастаться, — добавила Бина. — Пожалуйста, не сердитесь на меня.
— Мне непонятно, зачем вам понадобилось обманывать меня и выдумывать всякие небылицы, — с упреком сказал герцог.
Бина отвернулась.
— Во время бала вы ни разу не пригласили меня танцевать, — тихо произнесла она. — Вы не сказали мне, что я хорошо выгляжу… а мне очень хотелось, чтобы вы так думали.
Последовало молчание, а потом герцог сказал:
— Я и не предполагал, что вас настолько интересует мое мнение. Но если это так, то должен сказать, что, на мой взгляд, вам не было равных!
Бина повернулась и взглянула на него широко раскрытыми глазами.
— Правда? Вы действительно так думаете?
— Я никогда не говорю того, что не думаю, — спокойно ответил герцог.
Он пересек гостиную и подошел к двери, ведущей в его спальню.
— Спокойной ночи, Бина, — ровным голосом произнес он и ушел к себе.
Несколько мгновений Бина стояла неподвижно, глядя ему вслед. И тут внезапно она поняла, что любит его!
На следующее утро Бина проснулась очень поздно и с трудом разлепила веки, когда горничная принесла ей чашку горячего шоколада.
Она попросила передать герцогу, что не выйдет к завтраку, неторопливо оделась и стала с восхищением разглядывать новое платье, которое, как сообщила ей горничная, было доставлено уже в восемь часов утра.
— Швеи просидели за работой всю ночь, — сообщила ей горничная, — и они обещали, что чуть позже сегодня будет готово еще одно вечернее платье.
— Я уверена, что в Лондоне мне никогда не удалось бы сшить столько туалетов так быстро, — сказала Бина.
— В Париже мы живем очень бедно, — просто ответила горничная. — Получить такого клиента, как его светлость, — настоящая удача, особенно, если учесть, что заказы сейчас на дороге не валяются. К тому же многие не в состоянии расплатиться за уже сделанную работу.
— А его светлость уже рассчитался с портными? — поинтересовалась Бина.
— Да конечно, мадемуазель, — ответила горничная. — Его светлость заплатил за все сразу же, как только платья были доставлены. Поверьте, мадемуазель, в наше время это просто редкость. Многие аристократы годами не платят по счетам, и торговцы часто разоряются из-за их долгов.
— Я всегда терпеть не могла долгов, — сказала Бина. Ей было приятно, что герцог в этом отношении оказался столь же щепетильным, как и во всем остальном.
Накануне она долго не могла заснуть, думая о нем. «Неужели это правда? — спрашивала она себя. — Неужели я и впрямь влюбилась в человека, питающего ко мне откровенную неприязнь и испытывающего в моем обществе лишь раздражение и скуку?»
Бина понимала теперь, что ее влекло к герцогу еще до того, как виконт объяснил ей причины его холодности и замкнутости. У нее сжималось сердце при мысли о том, как он был несчастен и одинок, когда мать бросила его.
Она вспоминала, как сама страдала после смерти матери, как ее отец все больше и больше отдалялся от нее. Радость покинула их дом, как это произошло и в Уорминстере после бегства герцогини.
И в то же время, испытывая горячее сочувствие к герцогу, она отчасти могла понять стремление его матери к перемене, ее жажду любви и приключений.
Не удивительно, думала девушка, что женщине, имевшей почти взрослого сына, вскружили голову ухаживания страстно влюбленного в нее молодого человека, готового даже увезти ее из Англии и возможность провести всю оставшуюся жизнь за границей.
Бина понимала, что мужчине, возможно, было намного труднее, чем женщине, бросить свою страну, лишиться всего, что было так привычно с детских лет. Вся жизнь англичан протекала в занятиях спортом, управлении поместьями и светских развлечениях.