Шрифт:
И заяц, и преследовавшие его собаки были уже далеко. Охотники бежали за ними следом, и только один из них остановился выяснить, что произошло. При виде Алы, склонившейся над стонущей Юнис, молодой человек только присвистнул. Клейтос был занят лошадью, Лидий вместе с работником возились с мулом, и помощи от них ждать не приходилось.
– Вы, наверное, едете в храм? – спросил молодой человек.
Клейтос хмуро посмотрел на незнакомца. Он не считал, что виноват в происшедшем, но чувствовал себя в дурацком положении. Ведь его обязанностью было оберегать сестру от внимания посторонних.
– Верхом на лошади я доберусь туда за час, – ответил он холодно, даже не упомянув про Алецию, – и, пока я буду ездить, слуги починят повозку.
– Клейтос, – позвала его Ала, – Клейтос, Юнис плохо.
– Успокойся, – рявкнул Клейтос, возмущенный тем, что сестра посмела вступить в разговор. – Лидий, ты присмотришь за Юнис.
– У нее с коленом беда, хозяин, – Лидий сокрушенно покачал головой, – ее придется нести вдвоем. А надо и за мулом присмотреть.
Клейтос взглянул на мула. Он был уже на ногах, но продолжал в бешенстве поводить красными дикими глазами. Юнис ни за что не согласится ехать у него на спине.
– Ладно, Лидий, придумай сам что-нибудь, – неуверенно ответил Клейтос. – Вставай, Ала, нам пора ехать.
Мальчик пытался подражать отцу, но это у него плохо получалось. Ала совсем его не боялась.
– Это же Юнис. – Девочка готова была настаивать на своем. – Клейтос, я никуда не поеду, пока Юнис в беде.
Незнакомец с улыбкой наблюдал их перепалку. Он был на несколько лет старше Клейтоса, немного плотнее его, и, конечно, он был не так красив, но улыбка у него была приятная.
– У меня тоже есть старая няня, – мягко сказал он, – так что мы могли бы отвезти Юнис на моей лошади к нам на ферму. Моя мать живет в Афинах, но у нашего арендатора есть жена и служанки. Я думаю, они смогут помочь ей.
Все это было сказано очень вежливо и серьезно, но глаза у юноши весело поблескивали. Клейтос напыщенно поблагодарил его и представился:
– Я – Клейтос, сын Конона.
– Я так и подумал. Есть сходство, – ответил молодой человек, беззастенчиво разглядывая Алу, которая действительно была очень похожа на отца. – А я – Николаос, сын Никандра.
Клейтос почувствовал огромное облегчение. Он не раз видел Никандра, это был уважаемый человек, и знакомство с его сыном не могло вызвать никаких возражений. Стонущую Юнис благополучно разместили на лошади Николаоса, которую осторожно повел Лидий. Сзади следовал работник с мулом, нагруженным перевязанным веревками сундучком Алы. Молодые люди шли рядом, причем Клейтос занял место между Алецией и Николаосом.
Ала совершенно не смущалась. Она была уверена, что отец не осудит их с братом, раз Юнис так страдала. А как приятно было слушать рассказы Николаоса о том, как у них в имении выращивают оливковые деревья, какая там хорошая глина и из нее делают посуду. Его отец купил в известной мастерской раба-художника, и теперь лучшее оливковое масло из их имения продавалось в красивых глиняных сосудах. Масло доставляли в порт Пирей на маленьком каботажном судне, а там грузили на борт большого торгового корабля. Благосостояние семьи Николаоса строилось на торговле, и его отец обычно проводил лето в имении. Но в этом году пришла его очередь управлять военным кораблем и вместо него в имение поехал Николаос, которому предстояло оставаться там, пока не закончится сбор урожая.
– Я уже окончил военную службу, – объяснил он.
Ала слушала очень внимательно, даже не подозревая, что все сказанное Николаосом было предназначено скорее для нее, чем для брата. Сестер у Николаоса не было, отец собирался вскоре его женить, и ему хотелось узнать побольше о девушках из благородных семей. Он вовсе не был уверен в том, что намерение отца ему по душе, но сейчас, наблюдая за девочкой, которая не сводила глаз с брата и ловила каждую его улыбку, подумал, что это, пожалуй, было бы не так уж плохо.
Але ничего подобного и в голову не приходило, но ей нравилось слушать умный мужской разговор, и она радовалась тому, что ее брат так много знает и об оливковом масле, и о гончарном деле, и о торговле. Она думала о том, что жена арендатора поможет Юнис, и втайне надеялась, что они переночуют в доме Николаоса. Торговля была в те времена чисто мужским занятием, а вот лечение болезней – женским. Ала понимала, что она точно так же несет ответственность за Юнис, как и ее старая няня отвечает за нее. Атенаис не уставала повторять дочери, что хорошая хозяйка всегда заботится о своих рабах.
– Вы могли бы остановиться у нас, – сказал Николаос Клейтосу, – вы никого не стесните. В доме есть слуги, и женская половина достаточно большая.
Казалось, Николаос прочел мысли девочки, и она, позабыв о том, что он – просто незнакомец, с которым ей не полагается вступать в разговор, импульсивно ответила:
– Я останусь с Юнис, пока ей не станет лучше! Клейтос покраснел до корней волос, но решил, что лучше сейчас не спорить с сестрой, а Николаос улыбнулся в ответ.
– Вы можете оставаться у нас столько, сколько захотите, – приветливо сказал он, глядя в глаза девочке, – и ваша красивая птичка тоже.