Шрифт:
Этот рассказ о битве при Кадеше называется поэмой лишь из-за своего стиля, который имеет поэтическую окраску, хотя ему явно не хватает поэтического начала в форме. Как правило, форма его та же, которая хорошо знакома нам по древнееврейской поэзии: так называемый параллелизм фраз, когда два коротких предложения следуют одно за другим и соответствуют одно другому в строении и, как правило, также по смыслу. Это описание царя – именно такой случай:
Его глаза – они видят насквозь каждое существо;Он – Ра, который смотрит своими лучами,Он освещает Египет сильнее, чем солнце,Он заставляет страну цвести больше, чем разливающийся Нил,Он дает еду тем, кто следует за ним,Он кормит того, кто следует за ним по его пути.Немного более свободный параллелизм применен в изящном сравнении изменчивости судьбы с ежегодным изменением русла водного потока.
Прошлогодний брод через воду исчез,В этом году возник другой переход.Великие океаны становятся сухими дорогами,А берег становится пучиной.Параллельные фразы могут группироваться в строфы, в построении которых часто бывает очень много мастерства и мало естественности – это видно по многочисленным стихотворениям, процитированным в этой и предыдущих главах. Более того, эти параллельные фразы часто размещаются в разном порядке:
Я прихожу и даю тебе растоптать ногами Запад.Финикия и Кипр – под твоей властью.Я заставляю их видеть твое величество подобным молодому и могучему рогатому быку,К которому никто не смеет приблизиться.Я прихожу и даю тебе растоптать ногами тех, кто находится в их гаванях.Острова Метен дрожат от страха перед тобой.Я заставляю их видеть твое величество подобным крокодилу, грозному владыке воды,К которому никто не смеет приблизиться.Здесь строки расположены в порядке a b a b, причем и a, и b, в свою очередь, тоже делятся на параллельные части, и в итоге схема имеет вид a1 a2 b1 b2 a1 a2 b1 b2. Поэт не ограничился этими двумя параллельными одна другой строфами, а создал подобным же образом еще восемь других. Часто случается также, что параллельные стихи в определенном месте намеренно разрываются одиночной строкой.
Похоже, что рядом с этим основанным на антитезе стилем существовала и другая, метрическая поэзия – стихи, делившиеся на короткие строки, которые в рукописях эпохи Нового царства отделялись одна от другой красными точками [362] . В этих коротких стихотворениях стоят знаки препинания, и не только те, которые поясняют их смысл, но и разделители, которыми надо было пользоваться как указателями при чтении вслух. Однако никаких подробностей о них мы не знаем. Мне бы хотелось добавить к сказанному лишь одну догадку: вероятно, считалось, что каждая строка должна содержать определенное количество главных ударений – обычно два. Мне представляется, что в основе такого построения стихотворной строки лежит одна особенность ударения в египетском языке – то, что несколько тесно связанных синтаксически слов получали одно на всех главное ударение.
362
Определенного правила о том, как разделять строки в стихотворении, не существовало. В нескольких случаях у нас есть один и тот же текст и со знаками препинания, и без них. Однако в эпоху Среднего царства в рукописях все же была эта пунктуация.
Совершенно естественно, что египтяне прибегали к помощи всевозможных искусственных средств, чтобы «слепить» свои стихи, содержание которых часто было очень бедным. Излюбленным приемом для этого была аллитерация, примером чего служит стихотворение, уже процитированное ранее, в котором семь слов из десяти начинаются со звука м:
эу меру мех эм моу маутТа баб эм мерутф(Когда пруды полны свежей водыИ земля переполняется его любовью.)Таким же образом автор посвятительной надписи в честь царицы Хатшепсут посчитал, что самым изящным стилем, который он может применить, будет такой:
сехепернеф эр утес хауфхеперт хепру ме Хепрехат хау ме Эхуте(Он создал #n_363ее], чтобы возвысить свое великолепие, —Ту, которая создает существа, как бог Хафра,Ту, чьи венцы сияют, как венцы бога горизонта.)В большой оде в честь царя Тутмоса III поэт также говорит:
даэсн эм са х ак,ауэ х ене х ер х ерт се х ер х ут(Я помещаю их сзади тебя как защиту,Оружие моего величества поднято и прогоняет зло прочь.)Однако в тот период, который мы рассматриваем, этот аллитерационный стиль не приобрел четкую поэтическую форму и применялся лишь от случая к случаю как украшение, подобно той игре слов, которую мы так часто встречаем в египетских текстах. Египтяне очень любили каламбуры – например, существует стихотворение о колеснице царя, которое целиком состоит из этих остроумных словесных приемов. В нем перечислены все части колесницы, и на названии каждой из них построена игра слов, описывающая величие царя. Если бы мы попытались подобрать этому современный эквивалент с таким же неестественным звуковым строем, как у древних египтян, он мог бы оказаться таким: