Вход/Регистрация
Фантастические путешествия Барона Брамбеуса
вернуться

Сенковский Осип Иванович

Шрифт:

Эпиграф — начало стихотворения Н. М. Языкова «Элегия» (1825).

23

Титулярный советник — чин 9-го класса; коллежский советник — чин 6-го класса (полковник); статский советник — чин 5-го класса; действительный статский советник — чин 4-го класса (генерал-майор).

24

...как скоро сделаюсь я превосходительным... — чин действительного статского советника предполагал обращение «ваше превосходительство».

25

Антонов огонь — гангрена.

26

Ферязь — старинная русская одежда.

27

...на отечество стряпчих и повытчиков... — Стряпчий — чиновник по судебному надзору; Повытчик — служитель канцелярии, должностное лицо, ведавшее делопроизводством в суде Русского государства.

28

Хочу упиться поэзиею подьячества. — Подьячий — писец и делопроизводитель в приказной канцелярии в допетровской России.

29

...кроме арбузов, блох и клопов, которых можно найти и в Монастырке. — «Монастырка» (1830—1833) — роман русского писателя Антония Погорельского (Алексей Алексеевич Перовский, 1787—1836). В романе даются психологически верно схваченные картины жизни Малороссии (Украины).

30

...в благовонном облаке дыма тюмбеки... — Тюмбека — сорт турецкого табака.

31

...русский банкротский устав... — Имеется в виду порядок установления и признания несостоятельности в уплате долгов и платежей.

32

Фирман — указ султана, шаха.

33

Стамбулка — трубка.

34

...Махмуд величайший человек в мире... — Махмуд II (1785—1839) — турецкий султан, пытавшийся ввести реформы в европейском духе; в 1826 г. уничтожил янычарское войско.

35

Фанар — греческий квартал в старой части Константинополя, на берегу Золотого Рога, получивший свое название от находившегося поблизости маяка.

36

Бостанджи-баши — начальник полиции в Стамбуле.

37

Тандур — светский салон.

38

Алкоран (Коран) — священная книга магометан, источник мусульманского богословия и юриспруденции.

39

Сю Эжен (Евгений) (1804 — 1857) — французский беллетрист; в 30-е гг. автор увлекательных рассказов из морского быта.

40

Шкипер — капитан судна в торговом флоте.

41

Царьградский пролив — Босфор.

42

...знаменитее баснословного Рустема... — Рустем — легендарный богатырь, защитник Ирана, которому посвящена значительная часть поэмы Фирдоуси «Шах-наме».

43

Эфенди — в Турции: господин, сударь.

44

Драгоман — переводчик при европейских миссиях и консульствах на Востоке.

45

Мерлушка — мех, выделанная шкурка ягненка грубошерстной породы овец.

46

Пероты — жители Перы, части Константинополя, населенной преимущественно европейцами.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: