Шрифт:
— Эта ваша бумага? — спросил Татсуно.
— Я ее сделал, если именно это вы подразумеваете, — ответил Баккоро.
— Кто купил ее у вас?
Хотя Татсуно пролаял свои вопросы, как будто был судьей, а Баккоро — заключенным, самообладание старика оставалось непоколебимым. Тот не спешил с ответом:
— Я не спрашиваю имен у моих посетителей.
— Вы должны знать их имена, если посылаете бумагу им… или если сделали ее для обители, например.
— Я делаю бумагу вроде этой для многих обителей. Священники делают из нее произведения, которые привлекают ками. — Баккоро улыбнулся. — Или заставляют ками уйти, смотря для чего были предназначены.
— Вы знаете назначение бабочки?
— Конечно. Она используется, чтобы очистить место, где был ками мертвого человека.
— Улыбаетесь, — произнес Татсуно. — Что вы находите забавным?
— Нет. Я ожидаю, что сам буду мертв и довольно скоро. Интересно увидеть, куда я попаду после этого.
— Мы можем сделать так, что это случится скорее, если угодно, — сказал Татсуно голосом, полным угрозы.
Сёкей больше не мог сдерживать себя.
— Довольно! — вскричал он и обратился к Баккоро: — Мы не причиним вам вреда. Но нам надо найти преступника. Он оставил эту бабочку около человека, которого убил. Не поможете ли вы нам?
Баккоро смотрел на Сёкея. Старые глаза были добры, но в глубине их ютилась печаль, и это вызвало у юноши чувство неловкости. Старик возвратил бабочку Сёкею.
— Эта бумага, — сказал он, — была сделана для обители О-Мива в самом сердце Миваямы.
Сёкей взял бабочку, но в этот момент рука Баккоро быстрее скачущей лягушки схватила его за запястье. Юноша почувствовал кости пальцев Баккоро, поскольку плоть старого мастера была столь же тонка, как и его бумага.
— Но вы не должны ходить туда, — умоляюще произнес Баккоро.
Татсуно был все еще сердит, когда они покидали город.
— Ты осрамил меня, прерывая мой допрос, — заявил он Сёкею.
— Ты не имел никакого права угрожать ему таким образом, — сказал юноша, который был не в том настроении, чтобы приносить извинения. — Ты не один из чиновников сёгуна, ты же не станешь этого отрицать?
— Бумажный мастер не знал этого, так ведь? — ответил Татсуно. — Мы посланы сюда одним из чиновников сёгуна, что фактически одно и то же. Я только пробовал узнать то, что хотел знать судья.
— Он не хотел, чтобы ты угрожал людям.
— Почем тебе знать? Он хотел, чтобы мы установили, откуда та бумага. Старик притворился, что не знает. Ладно, уж я умею превратить немую рыбу в певчую птицу.
— Он все равно сказал нам, — напомнил Сёкей.
— Тебе повезло, — упорствовал Татсуно. — И я надеюсь, ты обратил внимание на последнюю вещь, которую он сказал нам.
— Не ходить туда? А вообще, где обитель О-Мива?
— В области Ямато. Святыня не имеет никакого хондэна [10] , где могли бы остаться ками.
— Почему?
— Потому что ками постоянно находятся в священной горе Миваяма. На склоне горы есть тории [11] , но входить за них запрещено.
10
Хондэн — хранилище синтоистской святыни.
11
Тории — ворота.
— Звучит так, как будто ты был там.
Татсуно ничего не отвечал, что было необычно для него. Сёкея мучило любопытство.
— Значит, был? — спросил он.
— Да, — тихо промолвил Татсуно. — Сначала я посетил это место с моим наставником много лет назад.
— Что там такого, чего ты боишься?
— Ничего, — ответил Татсуно, но Сёкей не поверил ему.
Юноша обдумывал то, что узнал за последние дни. Область Ямато. Судья велел встретиться с ним в доме управляющего областью Ямато. Неужели Оока заранее знал, откуда тянется след бабочки? Если так, то почему приказал Татсуно и Сёкею отправиться на поиски врагов господина Инабы в область Этчу? Судья и прежде отправлял его на задания, цель которых не была ясна.
И юноше не полагалось спрашивать что к чему, а только повиноваться. В конце концов, как верил Сёкей, судья объяснит свои указания.
Внезапный порыв ветра бросил двум путникам в лицо ледяные снежинки. Среди звуков завывания пурги Сёкею почудилось, будто он слышит голос старого бумажного мастера, убеждающего юношу вернуться.
9. Метки на коже
Сёкею непривычно было ходить в шкурках выдры, так что где-то на дороге к области Этчу он поскользнулся и упал. Юноша сильно вывихнул лодыжку, и Татсуно осмотрел ее.