Шрифт:
— Мэг, прости меня. Я знаю, что виноват перед тобой. Ты волновалась. Я должен был передать тебе записку и сообщить, что со мной все в порядке! Мэг… я негодяй…
Мэг судорожно сцепила руки.
— Почему ты ничего мне не объяснил, Кинкейд? — негодующе выговаривала она. — Я же слышала, как ты в холле разговаривал с каким-то мужчиной. Почему ты даже не сказал мне, куда он тебя позвал? Знаешь, я волновалась весь вечер и половину ночи, пока ты не заявился пьяный и в грязи!
Кинкейд отдал ей пустую кружку, тяжело вздохнул и провел рукой по спутанным волосам.
— Мэг… Я знаю, что виноват, но, поверь, вчерашний день был таким сложным, что я просто потерял голову и забыл обо всем на свете…
Мэг с тревогой взглянула на него.
— Кинкейд, что случилось?
— Я расскажу тебе обо всем, но сначала налей мне еще кофе.
Мэг тотчас исполнила его просьбу.
— А теперь я тебя слушаю. Кто был тот человек?
— Личный секретарь моего дяди.
— У тебя есть дядя? — удивилась Мэг.
Кинкейд смущенно отвел взгляд.
— Да, есть, но я никогда не рассказывал тебе о нем, потому что стыжусь его и не считаю родственником.
— Ты не несешь ответственности за неблаговидные поступки своих родных, — заметила она. — И… что же было дальше?
Кинкейд отвернулся к окну.
— Мой дядя сообщил мне о смерти отца, — тихо ответил он.
Мэг всплеснула руками. А она даже и не знала, что у Кинкейда был отец! Они почти никогда не рассказывали друг другу о прошлом, и в этом ее вина.
— Мне очень жаль, — искренне посочувствовала она.
— Не надо мне соболезновать, Мэг! — воскликнул он. — Мой отец не заслуживает сожаления! Так же, как и мой дядя!
— Кинкейд, зачем ты так говоришь о человеке, который умер, — упрекнула она. — Это же твой отец!
— Он был негодяй, и кому, как не мне, знать об этом!
Мэг давно не видела Кинкейда таким раздраженным. Ей даже не верилось, что человек, которого она так любит, может столь сильно кого-то ненавидеть!
— От чего умер твой отец?
— Он был убит! Одна потаскуха убила его!
— Какая… потаскуха?
— Собственная жена!
У Мэг внутри все оборвалось. Страшные картины недавнего прошлого замелькали перед глазами. Филип в луже крови на полу спальни… Она, Маргарет, судорожно сжимающая рукоятку ножа…
— А почему она убила его? — еле слышно спросила Мэг.
Кинкейд неопределенно пожал плечами.
— Не знаю! Не интересовался!
— Ну хоть что-нибудь дядя объяснил тебе? — Мэг старалась говорить спокойно.
— Что-то связанное с мертвым ребенком…
В широко раскрытых глазах Мэг застыл ужас. Почти забытая тень прошлого настигла ее и вот-вот разрушит новую, полную счастливых ожиданий, жизнь…
— С ребенком? — повторила она.
— Да, с ребенком, но я так ничего и не понял, Мэг! — в голосе Кинкейда прозвучали отчаянные ноты. — Единственное, что мне известно: моего отца убила его собственная жена, а потом сбежала из дома!
Мэг закрыла глаза. У нее страшно закружилась голова. Значит, Кинкейд — ее любимый, с которым она связывала надежды на будущую счастливую жизнь, оказался сыном Филипа… Чудовищное совпадение, в которое невозможно поверить!
— Скажи… — голос Мэг дрожал, — Джеймс Кинкейд — твое ненастоящее имя?
— Нет, — Кинкейд не заметил ни растерянности Мэг, ни ужаса в ее глазах. — Когда монархия была восстановлена, я вернулся в Лондон и решил забыть о своем прошлом имени. Я не мог допустить, чтобы на меня легла тень позора отца и дяди!
Кинкейд продолжал что-то говорить, оживленно жестикулируя, но до Мэг плохо доходил смысл его слов. Ей казалось, что его голос звучит откуда-то издалека.
Человек, подобравший ее в январе на пустынной дороге, оказался Джеймсом Рэнделом. Почтенным сэром Джеймсом Рэнделом. Сыном ее мужа, много лет назад сбежавшим из замка Ратледж…
19
Мэг сидела на стуле, судорожно сцепив руки. Кинкейд не заметил ее состояния. Он мерил комнату большими шагами и, отчаянно жестикулируя, говорил:
— Я знаю… Я знаю, что мне надо получить отцовское наследство и покинуть Англию! Но, Мэг, пойми, это мой отец, и я не могу уехать, не отыскав его убийцу! — Он бросил на Мэг быстрый взгляд. — Я должен найти эту женщину и отомстить ей за смерть отца! Она заплатит мне за свое гнусное преступление!