Вход/Регистрация
Цена прощения
вернуться

Хилтон Марджери

Шрифт:

Эхо звонкого шлепка донеслось из прошлого и болью отдалось в ушах. Сами собой сжались кулаки. Она должна найти в себе силы защищаться. Сколько можно терпеть несправедливые нападки? Как бы она хотела, чтобы он испытал хотя бы малую долю страданий, которые причинял ей. Но порыв угас в тот же миг, натолкнувшись на неприступную стену глухого безразличия. Просить пощады, взывать к состраданию бесполезно.

Ею овладело горькое отчаяние.

— Ну что? Теперь ты доволен? Я могу вернуться и обрадовать «Черингфолдс», что сделка провалилась? — Герда в исступлении смотрела ему прямо в глаза. — Давай же! Скажи свое последнее слово! Ты ведь с самого начала не собирался заключать с нами этот контракт?

— Я, по-моему, ни словом не обмолвился о контракте.

— Да все и так ясно.

Блэк медленно наклонился и поднял куртку.

— Да, вижу, Дюррел почти ничему не научил тебя.

— Мне плевать, что ты думаешь. Может быть, я неопытна в бизнесе, но интуиция меня никогда не подводила.

— И что же тебе подсказывает твоя интуиция?

— То, что мы оба теряем здесь время, — раздраженно ответила Герда.

— Да? И что из этого следует? — с тем же непоколебимым безразличием в голосе лениво поинтересовался он.

— То, что все бессмысленно. Все кончено.

Джордан ловко соскочил вниз и протянул ей руку. Проигнорировав помощь, Герда неуклюже стала спускаться по насыпи.

— Что кончено? — Казалось, он ждет, чтобы она сама произнесла себе приговор.

— Все. Ты знаешь, о чем я.

— Неужели? — Заглянув в искаженное от унижения лицо, он покачал головой. — Не думаю. — И вдруг нежно погладил ее по щеке. — Ничего не кончено, Герда. Все еще только начинается.

Глава 3

За три года в Грин-Риг и его окрестностях почти ничего не изменилось. Только трассу вдоль побережья расширили примерно на полмили. Старинное поместье вот уже несколько веков стояло на страже спокойствия и умиротворения. Казалось, беспорядочные строения затерялись среди многовековых деревьев вечно зеленеющей лощины, и всемирный технический прогресс, не заметив их, прошел мимо.

Машина неспешно подъехала к воротам. Именно таким дом запечатлелся в ее памяти. Фронтон главного здания, как и три года назад, утопал в алых цветах вьющихся растении. Золотистая дымка усталого вечернего солнца приглушала их яркость, и цветы напоминали изображения на запыленных старинных гравюрах. В свете заката все здание как будто покрылось тонким слоем прозрачной позолоты.

На душе Герды было неспокойно. Даже в тишине ласкового вечера чудилась скрытая угроза. Герда не могла справиться с внезапно охватившей ее дрожью. Боже мой, она бы сейчас все отдала, лишь бы повернуть время вспять. Тогда она бы сделала все, чтобы избежать сегодня утром встречи с Джорданом или хотя бы отказаться от наглого приглашения.

Джордан вышел из машины и медленно приблизился к ней. Как ни в чем не бывало, он взял Герду под руку и повел к дому. При мысли, что три года назад по этой садовой дорожке она вот так же подходила к дому под руку со Стюартом, Герду охватила нервная дрожь. Она молилась, чтобы Джордан не почувствовал ее страха.

Внутри огромной веранды тоже ничего не изменилось: глубокие, уютные кресла, выцветшие ситцевые занавески, у окна зеленый, кое-где облупившийся стол для пинг-понга. Разнородная мебель странным образом сливалась здесь в единое целое, создавая расслабляющую атмосферу вседозволенности. Кругом лежали книги, а на маленьком столике в углу стоял все тот же большой голубой кувшин с уже начинающими опадать пионами. Мать Джордана всегда гордилась своим домом, и по праву. Все здесь свидетельствовало об изысканном вкусе хозяйки. Каждый, кто попадал в царство миссис Блэк, вел себя со скованной осторожностью, как будто боясь нарушить великолепие гармонии. «Теперь, наверное, здесь все по-другому», — думала Герда, следуя за Джорданом по длинному коридору. Они вошли в зал с белыми стенами и низким сводчатым потолком. Этого она раньше не видела.

— У нас тут кое-что изменилось со времени твоего последнего приезда, — заметил Джордан, входя в комнату. — Теперь это моя часть дома. Стюарту отвели первый этаж западного крыла, где нет ступенек, а меня поместили сюда. Мать устроила там для Стюарта настоящую мастерскую и еще много разных приспособлений, при помощи которых ему легче передвигаться.

Он поднялся по маленькой лестнице и указал на дверь справа:

— Располагайся. Ужин примерно через час. Спускайся, как только будешь готова. Я буду в комнате, смежной с верандой.

Герда молча взяла протянутый чемодан и замерла, ожидая, что он повернется и уйдет. Блэк удивленно посмотрел на нее:

— Ну что же ты? Хочешь, чтобы я помог тебе распаковать?

— Нет необходимости, — отрезала она.

Герда порывисто вошла в комнату и в сердцах шумно захлопнула дверь перед самым его носом. Немного успокоившись, девушка подумала, что все не так уж плохо. Конечно, это не обычные выходные за городом, но, в конце концов, какой вред может причинить Джордан?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: