Шрифт:
— Вам уже сказали о сегодняшней вечеринке, Кейти?
— Она устраивается в честь вашего двоюродного деда, который вернулся в сорок пятом году, чтобы спасти имение «Антико»?
— Да, вы хотели бы прийти?
В ее красивых глазах появилось беспокойство. Джованни выругался на себя за то, как опрометчиво вел себя на яхте. Он напугал Кейти и потерял ее доверие. Джованни не мог упустить шанс провести вечер рядом с такой восхитительной женщиной, поэтому решил говорить открыто.
— Я думаю, вам следует прийти на вечеринку, Кейти, ибо это ваша последняя возможность насладиться жизнью перед возвращением к реальности, — он взглянул на конверт, который она сжимала в руке. — Ваша мать требует от вас оплаты счетов. Вы не обманете ее ожиданий?
— Это называется проявлением родственных чувств, — выдавила Кейти. — Что еще я могу поделать? Отец болен, поэтому я попросила мать не беспокоить его. Теперь она ждет, когда я оплачу ее счета.
— Мне знакомы подобные люди, — устало сказал Джованни.
— Вот почему моя работа так важна для меня, синьор Амато. Благодаря ей, я могу содержать отца…
— И позволять матери сорить деньгами, — мрачно произнес граф. — Она всегда ведет себя так безрассудно?
— Думаю… да. Она ушла из дома, когда я была еще маленькой, и редко встречалась со мной. Однако я считаю, что все к лучшему. Я выросла независимой, потому что росла без матери. Мы с ней совсем разные люди, синьор Амато. В отличие от нее, мне никто не нужен.
Джованни горделиво посмотрел на нее.
— Я полагаю, что независимая и хладнокровная женщина, какой вы себя считаете, не позволила бы мне поцеловать себя в тот вечер на яхте.
Кейти удалось сдержать подступившие слезы.
— Я совершила ошибку, синьор, но больше этого не повторится.
Чувствуя себя отвратительно, он кивнул.
— Мое приглашение на вечеринку по-прежнему в силе. Могу вас заверить, Кейти, что не стану смущать вас.
Кейти долго раздумывала по поводу вечеринки и решила все-таки туда пойти. Джованни Амато являлся ее клиентом, а ей сейчас были нужны деньги для оплаты счетов матери.
На вечеринку, которую устраивал Джованни Амато, Кейти надела длинное платье зеленого цвета из коллекции покойной графини Лии. Девушка решила веселиться и не показывать своих истинных чувств, а именно — нежелания расставаться с Джованни. В тот вечер на яхте он воспринял ее отказ как окончательный, так что теперь ей нечего терять.
Выйдя в коридор с высоко поднятой головой, Кейти услышала голоса и смех в вестибюле. Это были слуги. Увидев ее на верхней площадке лестницы, они дружно ахнули, потом замолчали и уставились на нее. Кейти остановилась как вкопанная. Джованни разговаривал по телефону, но, поняв, что слуги чем-то увлечены, закончил разговор и повернулся к лестнице.
Подняв глаза на Кейти, он лениво улыбнулся.
— Так-так, мисс Картер, вы снова чудесным образом преобразились.
От его слов Кейти почувствовала себя увереннее.
— А ну-ка принимайтесь за работу, — обратился граф к слугам. — Нечего стоять здесь, подобно статуям! Можно подумать, что вы никогда не видели английскую принцессу. — И он рассмеялся, выпроваживая слуг в большую парадную дверь.
Улыбаясь, Кейти спустилась по лестнице. Шлейф ее платья скользил по ступеням, подобно потоку воды. Каштановые с золотистым отливом волосы были распущены по плечам. Джованни какое-то время молча рассматривал ее, крепко сомкнув губы.
— Вы находите мой наряд неуместным, синьор Амато?
— Нет, наоборот, — он тепло улыбнулся. — Я не нахожу слов, ибо не знал прежде, что за сокровище живет под крышей моего дома. Вы для меня настоящее открытие. Умна, трудолюбива и потрясающе красива.
Кейти застенчиво рассмеялась. Прожигающий взгляд Джованни смущал ее. Он открыто восхищался ею. Единственное, чего хотела Кейти, так это чтобы Джованни не догадался о ее мыслях, поскольку сегодня они были совсем не целомудренными.
Тихо откашлявшись, Джованни заговорил снова:
— Почему вы не надели драгоценности?
— У меня их нет, синьор.
— На яхте вы подобрали к синему платью очень удачные украшения.
Кейти хихикнула и тряхнула головой, отчего ее каштановые волосы разметались по белоснежным плечам.
— Те драгоценности не подходят к зеленому платью, кроме того, я брала их напрокат.
Джованни воодушевился.
— Тогда подождите меня здесь, — приказал он и направился в кабинет Эдуард.