Шрифт:
Он кивнул, занялся приготовлением коктейля и для поддержания светской беседы спросил:
— Ну, как ты справляешься с младенцем?
— Чудесно! — воскликнула она и тут же одернула себя: тщательней выбирай слова, дорогая, и поменьше энтузиазма — зачем раздражать Рика? — Пока что мы зовем ее Долли, и она очень мила. Почему бы тебе самому не заехать взглянуть на нее?
Он нахмурился.
— Послушай, если ты хочешь сказать, что я пренебрегаю собственным ребенком, то…
— Ничего подобного я не говорю, — запротестовала Джоди. — Просто тебя приглашаю, надеюсь, тебе будет интересно.
Он вспыхнул и опустил глаза.
— Некогда мне.
— До того некогда, что нет времени заехать поздороваться с родителями?
— У меня прекрасные отношения с родителями, не беспокойся, — отрезал он, — и это никоим образом тебя не касается!
Он смешал водку с соком и плеснул виски на кубики льда во втором стакане.
— Очень даже касается, и ты не можешь не знать это! Если б мы с Долли не жили у твоих родителей, ты бы то и дело к ним заезжал. Или, может, стараешься выжить меня оттуда?
Рик поставил бутылку виски на место, взял два стакана, салфетки и через всю комнату направился к ней.
— Не знаю. Может, оно и так, — устало признался он, протягивая ей коктейль. — Я не прочней любого другого. Может, как раз наступил предел, после которого только и остается, что бежать и скрываться.
— Предел чему? — выдохнула она, не ожидая столь скорой капитуляции.
— Послушай, Джоди, давай лучше не будем, ладно? — недовольно выговорил Рик. — Неделя была ужасная, и мне, ей-Богу, не до ссор и споров. Если ты пришла, чтобы сообщить мне, что я вообще никудышный человек, а уж сын и отец — в особенности, то, пожалуйста, уходи. Оставь меня в покое. У тебя теперь есть ребенок. Это ведь то, чего ты хотела, верно? Что тебе еще от меня нужно?
Джоди смотрела на него во все глаза, не произнося ни слова. Господи, да неужто он и впрямь думает, что она такого низкого мнения о нем?
Сделав большой глоток из своего стакана, она поставила его на низкий столик. Руки тряслись, немного жидкости пролилось. Она вытерла лужицу салфеткой, встала, подошла к тому концу дивана, где, понурившись, сидел Рик, и села рядом — так близко, что коснулась его.
— Рик, — тихо сказала она, — я пришла не ссориться. Я пришла попросить прощения за то, что усомнилась в тебе. Я знаю, ты человек честный и благородный.
Она почувствовала, как напряглись его мускулы, но он не отодвинулся. Отхлебнул виски и тоже поставил стакан.
— Ты подумала обо мне плохо, — пробормотал он.
— Я была не права, — призналась она. — Но хотя ребенка оставили на твоем пороге, мне и в голову не пришло, что это может быть твой ребенок, пока я не наткнулась на эту записку.
Она взяла его руку, стиснула ее в ладонях.
— А когда наткнулась… Теперь я понимаю, и мне очень, очень совестно, но у меня просто в голове не укладывалось, что женщина может оставить свое новорожденное дитя на крылечке у первого попавшегося мужчины, да еще написать, что он отец, тогда как на самом деле это неправда! — Она прижалась к нему и пробормотала в самое ухо: — У тебя всегда так колотится сердце?
— Ты нарочно меня мучишь, Джоди?
— Я?! Тебя?! — трясущимися губами переспросила она.
— А то ты сама не знаешь! — Это было скорей мурлыканье, чем ропот.
Она потерлась о его щеку своей.
— Мне перестать?
Он застонал, обхватил ее руками и пробормотал:
— О, Господи, конечно же, нет! Никогда не переставай. Я не вынесу, если ты перестанешь.
— Ты выглядишь таким усталым…
— Я действительно устал. — Его теплые губы щекотали ей шею. — Не спал совсем.
— Из-за меня? — спросила она.
— Ну, в основном да.
— А почему ж ты не сказал мне об этом? — спросила она, гладя его плечи.
Он сжал ее в объятиях, и теперь их сердца бились в унисон.
— А потому, что мужчине полагается быть сильным и страдать, стиснув зубы, — хмыкнул он.
— Ну разве не вздор? — рассмеялась она.
— Может, и вздор, — со вздохом кивнул он. — А что, если бы я пришел к тебе с этим, ты помогла б мне уснуть?
— Всенепременно, — лукаво прошептала она.
Глава одиннадцатая
Рик находился во власти самых противоречивых чувств. Все тут было: любовь и беспокойство, страсть и опаска, благодарность и недоверие, радость и отчаяние. Эта непостижимая женщина играет на его чувствах, как арфист на струнах, и за тот месяц, что находится в Коппер-Каньоне, перевернула всю его жизнь.
Не в силах сдержать желание, он положил ей руку на грудь. Прикосновение было так же нежно, как вздох, всколыхнувший округлую плоть, не скованную лифчиком.