Гудкайнд Терри
Шрифт:
Ответа не последовало. Натан постучал сильнее. Когда снова никто не ответил, он ударил кулаком по двери.
— Лоретта, это Натан. Не могла бы ты открыть? — он в очередной раз ударил кулаком в дверь. — Я сказал Лорду Ралу, что ты хотела передать ему сообщение. Я привел его. Он хочет видеть тебя.
Дверь слегка приоткрылась, только для того, чтобы можно было заглянуть в прихожую одним глазком. Когда Лоретта увидела трех ожидающих людей, она тотчас распахнула дверь.
— Лорд Рал! Вы пришли! — она улыбнулась, просовывая язык между отсутствующими передними зубами.
Слои одежды покрывали ее крупную, приземистую фигуру. Из того, что Ричард мог разглядеть, она носила, по крайней мере, три свитера поверх темно-синего платья. Нижние пуговицы на тусклом, ранее белом свитере терпели напряжение, чтобы обхватить ее фигуру. Поверх белого был надет выцветший красный свитер и клетчатая фланелевая рубашка, рукава который были слишком длинными для женщины.
Она засучила рукава и провела рукой по прядям волос песчаного цвета, убирая их с лица.
— Пожалуйста, не могли бы вы все войти?
Он отошла в темноту своего дома, улыбаясь, волнуясь видимо от внезапного визита.
Какой бы странной не была Лоретта, ее дом выглядел еще более странным. Для того чтобы войти, так как Ричард был выше ее, он должен был отодвинуть в сторону странные предметы, подвешенные на нитях прямо перед входом. Каждая конструкция различалась между собой, но все они были сделаны одним и тем же способом. Нити разнообразных цветов были обернуты вокруг палок, пересекающихся так, что все сооружение имело сходство с паутиной. Он не представлял себе, для чего они предназначались. Никакими усилиями воображения они не могли считаться украшением, так что Ричард не думал, что конструкции являлись элементами декора.
Когда Зедд увидел нахмуренные брови внука, он наклонился к нему и тихо произнес.
— Это предназначено, чтобы отпугнуть злых духов.
Ричард ничего не сказал по поводу вероятности того, что злые духи, проделавшие значительный путь из темных глубин Подземного мира, могли быть остановлены палками и пряжей.
По обеим сторонам от входа бумаги, книги и коробки складывались в стопки почти до самого потолка. Беспорядок в комнате прорезали проходы. Лоретта просто шагнула в узкий туннель. Это напомнило Ричарду крота, возвращающегося в свою нору. Ричард, Зедд и Натан последовали за ней к свободному пространству в центре комнаты, где расположились меленький стол и два стула. Окно находилось недалеко, различимое сквозь интервалы в пошатывающихся стопках книг, пропуская тусклый свет.
Поверхность стола также была заставлена высокими кипами бумаг. Это место походило ни на что иное, как на берлогу, вырезанную в куче мусора. Запах был неприятным.
— Чаю? — спросила Лоретта, обернувшись через плечо.
— Нет, спасибо, — сказал Ричард. — Я слышал, что ты хотела поговорить со мной о чем-то.
Зедд поднял руку.
— А я бы не отказался от чашечки чая.
— И немного сладкого печенья? — с надеждой спросила она.
Зедд мило улыбнулся.
— Это было бы чудесно.
Натан закатил глаза. Ричард стрельнул взглядом в деда. Лоретта скрылась за небрежно сложенными стопками бумаг.
Пока Зедд усаживался за стол, ожидая угощения, Лоретта сняла чайник с металлической подставки, который находился с противоположной стороны. Чайник согревался свечой снизу подставки. Вокруг были беспорядочные кипы бумаг, и Ричарда обеспокоило, что огонь используется в опасной близости.
— Лоретта, — сказал он, стараясь, чтобы слова прозвучали участливо, — опасно разжигать огонь здесь.
Она оторвалась от процесса наливания чая Зедду.
— Да я знаю. Я очень осторожна.
— Я уверен, что так, но это все еще очень…
— Я должна быть осторожна со своими предсказаниями.
Ричард оглянулся на горы бумаг. Большая часть их была сложена простыми кипами, но были также ящики и связки среди этих бумажных башен.
Зедд указал пальцем на массивный бумажный холм сбоку от него.
— Значит это все ваши предсказания? Все это?
— О, да, — нетерпеливо желая рассказать им об этом, сказала она.
— Видите ли, я предсказываю всю жизнь. Моя мама рассказывала мне, что первое слово, которое я сказала, было «огонь». И что вы думаете, в тот самый день пылающее полено выкатилось из очага и подожгло ее юбку. Большого вреда не было, но напугалась она сильно. С тех пор, она записывала то, что я говорила.
Ричард огляделся вокруг.
— Полагаю, вы все еще храните эти записи.
— Да, конечно, — Лоретта вернула чайник на подставку после того, как налила себе немного чаю. Она поставила маленькое белое блюдце с аппетитным печеньем на стол. — Когда я достаточно выросла, я сама стала записывать пророчества.