Шрифт:
Его рука прошлась по красивому платью из зеленого муслина. С видом знатока он захватил ткань двумя пальцами, пощупал ее, затем взял платье и приложил к Миранде, как могла бы сделать горничная.
Муслин прикоснулся к обнаженной шее, лег ей на плечи. Скользнул ниже, при этом костяшки его пальцев тоже прикасались к ней в легком, нежном движении…
— Да. Подходит…
Она кашлянула, потому что в горле вдруг пересохло.
— Для чего, ваше сиятельство?
— Я думаю, вам следует называть меня Максимилиан, или Макс, или Максим. Как вам больше нравится.
Он сказал это легко, но что-то еще крылось за этими словами. То, что моментально заставило ее гнев испариться.
— Такие имена используют только очень близкие люди, — сказала она, и ее щеки снова раскраснелись от гнева. — Те, что могут общаться каждый день.
Уголки его губ поползли вверх.
— Надо почаще заставлять вас сердиться на меня. — Он опустил платье ниже. — Наверное, я могу так понять ваше замечание, что мы недостаточно знаем друг друга? Я давно решил познакомиться с вами поближе, Миранда.
То, как он сказал это, заставило ее проглотить комок, застрявший в горле…
— Наденьте его, прошу вас.
— Зачем? — Ее голос стал выше. — Мы куда-то едем?
— Непростой вопрос, да? — Он поднял голову. — Вы опасаетесь, что я прибегну к низкопробным приемам обольщения? — Он потянулся к ней. — Не бойтесь. Я обещаю быть хорошим мальчиком. — Он небрежно бросил тонкую книжку на стол. — Я стащил ее у Колина, пока он не видел. Может быть, вам понравится?
Она взглянула на томик шекспировских сонетов в дорогом кожаном переплете.
— Ваш брат не будет искать ее?
— Вряд ли он стал бы дорожить стихами, которые не писал сам. — Он усмехнулся. — Я куплю ему другую книгу, если он будет ворчать. — Он погладил кожаный переплет. — Так вы едете со мной, Миранда? Соглашайтесь! Я жду.
Она не поддавалась на зов сирен. Старалась ухватиться за любую причину, которая могла объяснить отказ.
— Но если я поеду с вами, то не закончу вовремя каталог вашей библиотеки.
— Надеюсь, в недалеком будущем у вас появится для этого неограниченное время. — Что-то промелькнуло в его словах… Она почти верила ему. Он не спеша направился к выходу из комнаты, устремив на нее взгляд, от которого ей стало трудно дышать. — Надеюсь, это случится довольно скоро, Миранда.
В полном смятении она смотрела ему вслед. И снова сомнения одолели ее.
Она не должна позволять ему играть е ней. Надо убрать платье в шкаф и спокойно выйти из комнаты.
— У его сиятельства очень плотное расписание. Дворецкий занят. Я могу помочь вам.
Глэдис, по-видимому, ждала за дверью, когда уйдет виконт, так как появилась почти сразу же. Неужели подслушивала?
Миранда секунду-другую пребывала в замешательстве, неожиданно подумав, что в этом доме трудно что-то скрыть.
Глэдис несколько оттаяла после того, как Миранда, посетив кухню, завязала хорошие отношения с прислугой. Но все равно держалась холодно. Это было главное качество ее характера. Горничная жестом указала на стул.
— Знаю, что его светлость вернулся к вам. Хотя он и не отличается постоянством.
Миранда заморгала, затем кашлянула.
— Вы подслушивали, — сказала Миранда. — Да?
Горничная смотрела на нее несколько секунд.
— Да, и не раз. — Она, казалось, обдумывала свои слова; — Поэтому я знаю, что его сиятельство никогда раньше так не поступал.
Миранда покраснела.
Горничная, прищурившись, взглянула на нее:
— Вы не похожи на других… — Она подняла голову. — Те были так, для развлечения.
Она снова указала на стул, на этот раз более настойчиво. Миранда присела сама не своя, не зная, как вести себя дальше.
— Вы так думаете?
— Не стоит считать, что мы слышали каждый томный вздох, чтобы сделать подобный вывод.
Что-то похожее на улыбку появилось на ее лице.
Миранда снова покраснела.
Девушка взяла щетку для волос.
— Но очевидно, он никогда не любил ни одну из них. То, что с вами, совершенно другое.
Миранда смотрела в зеркало, не видя ничего.
— Но я простая продавщица из книжного магазина…
— Я полагаю, не такая уж простая?
— Вы ошибаетесь, — сказала Миранда мягко, когда горничная подняла ее волосы и посмотрела в зеркало, проверяя, пойдет ли ей такая прическа.
Попытки последнего сопротивления закончились, когда она сидела на стуле, позволяя горничной одеть ее для выхода с виконтом. Господи, зачем ей все это надо? Может быть, стоило вернуться в библиотеку, потребовав, чтобы он оставил ее одну, и пойти своей прежней дорогой?