Головачёв Василий Васильевич
Шрифт:
Леонсия неожиданно вошла в личную жизнь милой и наивной незнакомкой, отвечающей его вкусам и требованиям, и пусть это знакомство оказалось вдруг совершенно необходимым, оно было лёгким, ни к чему не обязывающим, всего на два–три дня, пока круизный теплоход стоял в порту Ла Гомеры. Сильвестра всё устраивало.
Ночь они снова провели вместе.
Утром Леонсия предложила ему посетить «пещеру капитана Немо».
— Где это? — заинтересовался изрядно уставший Джокер.
— Полсотни километров на запад от Лас–Америкас. Там была Розалинда, моя подруга, рассказала кучу интересного. Кстати, не возражаешь, если она поедет с нами?
Он вообще никуда не хотел ехать, хотел выспаться до обеда, а потом хорошенько подкрепиться, но уступил просьбе.
— Она уже выздоровела?
— Да, пришла в себя, врач посоветовал развеяться.
— Ладно, пусть едет.
— Ой, ты прелесть! — Леонсия поцеловала его и умчалась, сказав, что сама зарезервирует места в экскурсионном автобусе.
Пришлось идти в душ и приводить себя в порядок.
Леонсия позвонила в половине восьмого:
— Выезд в девять, успеем позавтракать.
Ощущая себя разболтанным, состоящим из сотен гаек, винтов и штифтов, Сильвестр поплёлся в ресторан, где они всегда завтракали.
Леонсия была с подругой.
Он подтянулся. Розалинда оказалась эффектной блондинкой с тонкими чертами лица и пухлыми чувственными губами. Чем–то она была похожа на Диану. Хотя мысль об этом мелькнула и исчезла: Москва и Диана находились на другом краю света и душу не трогали.
Автобус до «пещеры капитана Немо» оказался мини–вэном на восемь человек. Правда, совсем новым и удобным, оборудованным кондиционером. Кроме Сильвестра и подруг там уже сидели пять человек, трое пожилых мужчин и две женщины, одетые как и все туристы мира — в джинсы и куртки с капюшонами на все случаи жизни. Все они разговаривали между собой на немецком языке и представляли какую–то группу немецких любителей экзотики.
Группу сопровождал гид — молодой человек в очках, сбивавшийся с немецкого на английский и почему–то заметно нервничавший. Правда, Джокер не обратил на это внимания, он был занят спутницами.
Автобус взял курс вдоль побережья Тенерифе к северо–западу, влился в негустой поток автомобилей на автостраде, соединявшей южную и северную части острова, вскоре превратившейся в горный серпантин.
Если бы Сильвестр присмотрелся к поведению Леонсии и Розалинды, он бы заметил их переглядывания, усмешки и гипертрофированную ласковость обеих. Возможно, он насторожился бы и заставил работать свою паранормальную систему, превращавшую его в Джокера, в экстрасенса. Но он был далёк от оценок происходящего, близость сексапильных дам кружила голову, и Сильвестр ничего не замечал. Его мучила только одна проблема: как сделать, чтобы вечером у него осталась Розалинда, а Леонсия при этом не обиделась.
Через час после выезда из отеля, попетляв по серпантину, микроавтобус свернул к скалам на берегу океана. Остановились у шлагбаума, за которым слева начинался крутой бок берегового откоса, а справа тянулся ряд бунгало с тростниковыми крышами. Бунгало представляли собой магазинчики, торгующие сувенирами, и уличные кафешки, где можно было посидеть в доброй компании и вкусно поесть.
Проводник нервно засуетился, собрал группу и строго–настрого приказал никуда от него не отлучаться.
Двинулись к скале, в основании которой открылась горизонтальная щель, переходящая в пещеру.
— Почему её назвали «пещерой капитана Немо»? — спросил Сильвестр.
— Если вы читали романы французского писателя Жюля Верна, — отозвался гид, крутя головой, — то должны помнить, что описываемый им «таинственный остров» принадлежал Канарскому архипелагу. Здесь начинается пещера, выходящая в грот под берегом океана, очень похожий на тот, где пряталась подводная лодка капитана Немо. Там очень красиво, местные жители сделали макет лодки, как бы находящейся в полупогружённом положении.
— Нам разрешат фотографировать? — наивно спросила Розалинда.
— Никакого разрешения на фотосъёмку не требуется.
— А посмотреть лодку?
— Внутрь макета попасть нельзя, но на нём можно постоять и сфотографироваться.
Группа проследовала ко входу в пещеру.
Резко стемнело. Если бы не фонари, освещавшие проход в глубь массива, ориентироваться в пещере было бы невозможно.
Первым начал спуск проводник. За ним гурьбой полезли немцы, доставшие фотоаппараты и айкомы.
Сильвестр взял под руку Розалинду:
— Не упадите.
— С таким галантным кавалером трудно не упасть, — со смехом ответила девушка, прижимаясь к нему.
Так они и шли, спускаясь по естественным каменным ступеням–наплывам вниз, к гроту, пока Сильвестр не почувствовал холодок беспокойства, охвативший спину. Хотел оглянуться на идущую следом Леонсию и вздрогнул от укуса в шею.
Вскрикнул, прижимая ладонь к месту «укуса».
— Чёрт побери! Здесь кусачие мухи! Леон… сия…
Голова закружилась, глаза застлала пелена, ноги подкосились, и он осел на холодный пол пещеры.