Вход/Регистрация
У меня нет соперниц
вернуться

Кирквуд Эмили

Шрифт:

— Ну, и что же он от тебя хотел? — спросила графиня Клер, как только коляска Стилтона отъехала от гостиницы.

— Он хотел, чтобы я вышла за него замуж, и сделал предложение.

— Боже мой! Наконец-то! Вот это настоящий сюрприз! Поздравляю тебя! Что же ты сразу не сказала?

— Потому что отказала ему.

— Что? Отказала лорду Генри? Да ты с ума сошла! Почему? Ведь он идеально подходит тебе буквально во всем!

— Во всем, кроме одного.

— Чего же?

— Он меня не любит!

— Господи! Какие высокие слова! Что такое любовь, как не взаимное понимание и желание сделать друг друга счастливыми! Лорд Генри дал бы тебе все. Я уверена, что и страсть — тоже.

— Может быть. Но где гарантия, что через неделю я ему не наскучу и он не заведет любовницу?

— Ну, милая! Таких гарантий тебе никто не даст! Но пора научиться хоть немного доверять людям.

— Дорогая тетушка! Не требуйте от меня слишком многого. Как знать, может, пройдет какое-то время и я научусь доверять мужчинам. Но не сейчас…

Через несколько дней Стилтон уехал в Лондон, чтобы привести в порядок дела перед тем, как отбыть к месту нового назначения. Его не было почти месяц. Все это время Клер не находила себе места. Жизнь вдруг стала скучной и ужасно серой. Но наступил октябрь, и Стилтон вновь появился в Париже.

— Вы прекрасно выглядите, Клер, — приветствовал он девушку все в том же Булонском лесу.

— Спасибо, Генри! А как вы себя чувствуете?

Лорд выглядел заметно похудевшим и несколько усталым. Видимо, сказалась дорога.

— Отменно!

— Предлагаю заключить мир. Я очень соскучилась.

— Ну, вы должны были это сказать! — В голосе Стилтона звучала еще не забытая обида.

Клер решила не спешить. Надо дать ему время оправиться от мук оскорбленного самолюбия. Потом же… Потом она хотела мягко подвести лорда к мысли повторить свое предложение.

— А где Эдвард Уилтшир? — спросил Стилтон.

— Он должен был приехать. Парминтер видел, как он седлал лошадь. Это было еще в семь часов утра. После этого он уехал со своим слугой. И вот уже три часа, как его нет. Я начинаю беспокоиться. Где он может быть?

— Наверное, это миссис Уилтшир, его мать.

— Она им мало интересуется.

В это время в конце аллеи показался всадник, быстро скакавший по направлению к ним. Скоро оба узнали в нем Гримса. Лицо воспитателя было очень озабоченным.

— Мистер Гримс, что с вами? Куда вы так мчитесь?

— Ищу вас, мисс Глостер! Пропал Эдвард. Я надеялся, что он с вами.

— Как видите, его здесь нет, Гримс! — сухо ответил за Клер Стилтон. — Наверное, было бы логично спросить об этом у миссис Эми Уилтшир.

— Извините, мистер Генри, но это невозможно. Миссис Эми вчера вечером уехала из Парижа неизвестно куда вместе с русским князем.

— А Эдвард знал об этом?

— Нет.

— Значит, она сбежала с любовником, даже не простившись с сыном?

— Выходит, так. Очевидно, она боялась, что Эдвард поднимет шум и помешает отъезду. Еще раньше она дала мне денег, чтобы я в случае необходимости переправил юного графа в Англию.

— И куда же она отправилась с этим князем?

— Эдвард как-то говорил, что его мамаша собирается в Россию. Сейчас это звучит достаточно правдоподобно. Боюсь, лорд Генри, как бы юный граф не помчался вслед за матерью!

— Верхом?! Почему же его слуга не разбудил вас? Ведь вы наставник Эдварда и несете за него ответственность.

— Слуга уехал вместе с ним, милорд.

— Слава Богу! — сказала Клер. — По крайней мере, мальчик не один! Но мы не должны терять времени, Генри! Эдвард может попасть в беду. Необходимо что-то срочно предпринять.

— Ехать за ним! Но куда? Вот что. Едем к нему домой, надо опросить слуг и осмотреть комнату. Гримс, будете нас сопровождать!

— Исчез портрет его отца! — воскликнул Гримс. — Он стоял в буфете на верхней полке. Там же были продукты. Их тоже нет. Скорее всего Эдвард взял их с собой.

— У мальчика были деньги?

— Два или три луидора в ящике стола.

Лорд открыл стол и тщательно осмотрел ящик.

— Денег нет. Значит — взял с собой. Что ж, это к лучшему. В случае чего они не умрут с голоду и сумеют заплатить за ночлег. А это что? — И он указал на открытый пустой футляр.

— Здесь лежали пистолеты его отца. Должно быть, захватил и их. Отец подарил ему саблю. Ее тоже нет на месте, — отозвался Гримс.

— Значит, они вооружены, — облегченно вздохнула Клер. — Я не знаю, умеет ли Эдвард стрелять, но слуга, по его словам, владеет пистолетом в совершенстве.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: